Araştırma Makalesi

السمات المشتركة في أشعار حافظ إبراهيم ومحمد عاكف أرصوي

Sayı: 22 21 Mart 2021
  • Rıfat Işık *
  • Fawzy Eid Bekhit Abdelaal
PDF İndir
TR EN AR

السمات المشتركة في أشعار حافظ إبراهيم ومحمد عاكف أرصوي

Öz

إن كلا من حافظ إبراهيم ومحمد عاكف أرصوي يتشابهان إلى حد كبير من حيث البيئةُ التي عاشا فيها والمواضيع التي تناولاها في قصائدهما، ويعتبران من أبرز الشعراء في عصرهما. وربما كان العنصر الأساسي الذي تعتمد عليه أشعارهما هو المجتمع. هذا الشاعران المتميزان يختلفان عن معاصريهما من حيث أسلوبُهما وموضوعات أشعارهما وفي الوقت ذاته يتشابهان كثيرا في الشعر الاجتماعي، فلهما مكانة مهمة في المجتمع من حيث تصوير مشاكلِ المجتمع وهمومه وأحزانه وأفراحه في قصائدهما. وانطلاقا من هذه النقطة يستمد الشاعران أفكارهما من الشارع والأسرة والثقافة التقليدية، وقبل ذلك كله من المجتمع بدلا من المفكِّرين. إلى جانب حياة هذين الشاعرين هناك العديد من النقاط المتشابهة في قصائدهما. فموضوعات مثل: الوطن والوحدة ومعارضة الاحتلال والدين والتشاؤم والأمل من بين السمات المشتركة التي تبرز في قصائدهما. وهناك نقطة أخرى مهمة هي أنهما ينقلان الموضوعات التي تناولاها في قصائدهما إلى القارئ بأسلوب سلِسٍ وبسيط ويمكن أن تفهمَه كل طبقة من طبقات المجتمع. هاتان الشخصيتان التي ارتبطتا بالشعر منذ صغرهما نجحتا في نقل أفكارهما للقارئ بكل وضوح من خلال الشعر. وانطلاقا من نقطة التعريف بهما فقد سردنا أهم المعلومات حول حياة حافظ إبراهيم أحد أبرز الشعراء المصريين والذي عُرف بشاعر الشعب، ثم أعقبنا ذلك بسرد أهم المعلومات حول حياة (محمد عاكف أرصوي) الذي عرف أيضا بشاعر الشعب وشاعر نشيد الاستقلال، ثم انتقلنا إلى ذكر نماذج من شعر الشاعرين متوخِّين عرضها للقارئ بشكل موضوعي.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alhusami, Mohammed A. A. Hizabr (2016). Arabic and English Literary Modernisms: Points of Convergence and Divergence, International Journal of Language and Literature S.1, s. 150-159.
  2. Aydın, Hasan (2012). Mehmet Akif Ersoy’un Uygarlık İmgesi: Doğu’nun ve Batı’nın Eleştirisinden Medeniyet-i Fâzıla’ya, Kelâm Araştırmaları Dergisi, S.10/1, s. 45-80.
  3. Bilʻabbâs, Abdurrezzak (2014). el-İltiṣâdu’l-İslâmi: Ḥafriyye Muṣṭalaḥ, Mecelletu’l-İslâmiyeti’l-Maʻrufa, S. 78, s. 105-133.
  4. Bilgegil, M. Kaya (1971). Mehmed Âkif Resmi Hâl Tercümesi, Basılmamış Bazı Mektup ve Manzumeleri, Erzurum: Atatürk Üniversitesi.
  5. Brinc, Kromar (2014). Mısru’l-Hadîse, (çev. Sabri Muhammed Hasan), Kahire: el-Merkezu’l-Kavmî li’t-Terceme
  6. Çantay, Hasan Basri (1966). Akifnâme (Mehmed Âkif), İstanbul: Ahmet Sait Matbaası.
  7. Dâġır, Yûsuf Esʻed (1983). Maṣâdiru’d-Dirâsâti’l-Edebiyye, Beyrut: el-Mektebetu’ş-Şarḳiyye.
  8. Dayf, Şevḳî (tsz.). el-Edebu’l-ʻArabiyyi’l-Muʻâṣir fî Mısr, Mısır: Dâru’l-Maʻarif.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Arapça

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Fawzy Eid Bekhit Abdelaal Bu kişi benim
0000-0002-9096-3657
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

21 Mart 2021

Gönderilme Tarihi

13 Aralık 2020

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Sayı: 22

Kaynak Göster

APA
Işık, R., & Abdelaal, F. E. B. (2021). السمات المشتركة في أشعار حافظ إبراهيم ومحمد عاكف أرصوي. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 22, 782-800. https://doi.org/10.29000/rumelide.897370