Çeviri çocuk kitaplarında Korona: Çocukları bilgilendirme için bir araç
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akbaş, A. ve arkadaşları. 2020. Yeni Tip Koronavirüs Salgınında İlk Beş Yaştaki Çocuklarımızın Gelişimini Destekleme Rehberi. Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Anabilim Dalı ve Gelişimsel Pediatri Derneği.
- Alvstad, C. ve C.Borg. (2020). The impact of awards on the translation and circulation of children’s literature into semi-peripheral and peripheral languages. Perspectives, DOI: 10.1080/0907676X.2020.1839521
- Dinçkan, Y. (2017). Çocuk Yazınında Sessel Öğelerin Çevirisinin Önemi. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 23, s. 55-71.
- Donaldson, J ve A. Scheffler. 2017. Pırtık Tekir. (7. Basım) (A. Gergin. Çev). İstanbul: İş Bankası.
- Even-Zohar, I. (1990). The position of translated literature within the literary polysystem. Poetics Today, 11 (1), 45–51. https://doi.org/10.2307/1772668
- Frank, H. (2007). Cultural Encounters in Children’s Literature Images of Australia in French Translation. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759807
- House, J. (2006). Text and Context in Translating. Journal of Pragmatics 38, 338–358. Doi: 10.1016/j.pragma.2005.06.021
- Jenner, E., K. Wilson ve N. Roberts. (2020). Koronavirüs Çocuklar için Koronavirüs Kitabı. (A. Scheffler, Resmeden). (N. Kabataş. Çev). İstanbul: Hep Kitap.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Özüm Arzık-erzurumlu
*
Bu kişi benim
0000-0002-6515-0558
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Haziran 2021
Gönderilme Tarihi
12 Mart 2021
Kabul Tarihi
20 Haziran 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Sayı: 23