Türkçenin transkripsiyon metinleri, yabancılar
tarafından Türkçeyi öğretmek amacıyla hazırlanmış olan metinlerdir. Bazı
transkripsiyon metinleri yalnız sözlük şeklinde hazırlanmış, bazıları sözlük ve
gramer ilaveli hazırlanmıştır. Bazı transkripsiyon metinlerinde tematik olarak
hazırlanmış konuşma cümleleri bulunurken bazılarında deyimler, atasözleri ve
Nasreddin Hoca fıkralarına yer verilmiştir. Bununla birlikte bazı
transkripsiyon metinleri Türkçe öğrenmek isteyen herkese yöneliktir, bazıları
ise özel amaçla hazırlanmıştır. Thomas Chabert’in “Kurze Anleitung zur
Erlernung der türkischen Sprache, für Militär Personen. Sammt einer Sammlung
von nützlichen Gesprächen, Ausdrücken und Redensarten und einem Handlexikon der
gebräuchlichsten Wörter” adlı transkripsiyon metni de başlığında belirtildiği
üzere askeri personel için hazırlanmış bir eserdir.
Transcription texts of Turkic are texts prepared
by foreigners to teach Turkish. Some transcription texts are prepared only in
dictionary form, some are prepared with dictionary and grammar adjuncts. Some
transcription texts contain thematically prepared speech cues, while others
include idioms, proverbs, and Nasreddin Hodja anecdotes. However, some
transcription texts have been prepared for everyone who wants to learn Turkish,
while others have been prepared for special purposes. Thomas Chabert’s “Kurze
Anleitung zur Erlernung der türkischen Sprache, für Militär Personen. Sammt
einer Sammlung von nützlichen Gesprächen, Ausdrücken und Redensarten und einem
Handlexikon der gebräuchlichsten Wörter” is a work made for military personnel.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Türk dili, kültürü ve edebiyatı |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Ekim 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Sayı: 12 |