Eserin tam adı, Fransızcada Guide en
trois langues: Française, Anglaise et Turque’tür; İngilizcede Guide in
three languages: French, English and Turkish’tir; Osmanlı Türkçesinde Rehber-i
elsine-yi selâse: Fransevî ve İngilizî ve Türkî’dir. Müellif Nassif
Mallouf’tur. Mallouf, doğu dilleri profesörü, Londra ve Paris Asya
Araştırmaları Topluluğu üyesidir. Eser 1860 yılında yayımlanmış olup gramer ve
sözlük değil, bir rehber kitaptır. Dil öğrenmede rehber kitaplar pratik
kullanımlar için önemlidir. En sık kullanılan kelimeleri barındırır. Gramer ve
sözlük kullanmak yerine daha kolay ve faydalı diyaloglar sunulmuştur.
Diyaloglarda kelime ve cümle beraber yer alır. Böylece öğrenmek yerinde ve kolay
olur. Transkripsiyon metinlerinin yazılma amaçlarından biri misyonerlere
Türkçeyi kolayca öğretmektir. Bu rehber kitap da aynı amacı gütmektedir. Zaten
Mallouf da Lübnan asıllı bir Hristiyandır ve İzmir Propaganda Okulu’nda
öğretmenlik yapmıştır. Eser, başta XXIV sayfalık ilk bölüm, 200 sayfalık
diyaloglar bölümü, son iki sayfada Osmanlı Devleti’nde kullanılan ağırlık, para
ve ölçü birimlerini içerir. Eserin sunumunda, sayfanın solunda Fransızca,
sayfanın sağında İngilizce, bir sonraki sayfanın solunda Osmanlı Türkçesi,
sayfanın sağında transkripsiyon harfli metin bulunur.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim |
Bölüm | Türk dili, kültürü ve edebiyatı |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Ağustos 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri |