Türkçe, tarihten günümüze
öğrenilmek istenen diller listesinde sürekli olarak yer almıştır. Bunun
akademik, siyasi, ekonomik, dini ve askeri sebepleri vardır. Dil öğrenmek için
çeşitli malzemeler hazırlanır. Gramer kitapları, sözlükler, rehber kitaplar
bunların başında gelir. Ayrıca öğrenilmesi gereken kelime listelerinin yer
aldığı kelime seçkileri de bulunur. Dilci, öğretmen, tercüman ve yazar olan Tomas Terzian’ın Recueil de Mots:
Français, Turcs, Grecs et Arméniens adlı
eseri kelime seçkilerine çok dilli bir örnektir. Eser, 1882’de İstanbul’da Mecmû’a-yı Havâdis
Matbaasında basılmıştır. Eserde tematik alanlar insan
organları, akrabalık, yiyecek, giyecek, şehir, mobilya ve mutfak, ticaret,
endüstri, eğitim, öğretim, zaman, kır ve köy hayatı, hayvan, sıfatlar, fiiller,
takılar, zarflar, bağlaçlardır. Kelime hazinesi, bir kişinin veya bir
topluluğun söz dağarcığında yer alan kelimeler toplamıdır. Yabancılara bunların
kaçının öğretileceği önemli bir sorudur. Bunun kısa cevabı, öğrenicinin ihtiyacını
karşılayacak kelimeler listesidir. Bu liste gerekli durumları ve kullanılan
nesneleri kapsamalıdır. Terzian’ın oluşturduğu listede tam olarak 1710 kelime
yer almaktadır. Bu kelimeler Terzian tarafından temalarına göre tasnif
edilmiştir. Yaklaşık iki asır
önce Terzian tarafından Türkçe dil öğrencisi için hazırlanan liste, yazı
dilinde sıklıkla görülen bazı Arapça-Farsça kelime ve öbekler dışında
güncelliğini korumaktadır. Terzian tarafından hazırlanan kelime hazinesi
listesi, koyu sözcükler, Osmanlı Türkçesiyle madde başları; bunların yanında
yer alan düz sözcükler, Türkiye Türkçesindeki anlamları; köşeli parantez içinde
Fransızcaları ve yay ayraç içinde sayfa numaraları şeklinde verilmiştir.
Kelime seçkisi söz varlığı Tomas H. Terzian yabancılara Türkçe öğretimi
Turkish has been
consistently in the list of languages to be learned since history. It has
academic, political, economic, religious and military reasons. Various
materials are prepared to learn the language. Grammar books, dictionaries,
guide books are the leading ones. There is also a selection of words with word
lists to learn. Tomas Terzian, a linguist, teacher, translator and author, is a
multilingual example of his selection of words: Recueil de Mots: Français,
Turcs, Grecs et Arméniens. The work was published in 1882 in Mecmû’a-yı
Havâdis Printing House in Istanbul. The thematic areas in the work are human
organs, kinship, food, clothing, city, furniture and kitchen, trade, industry,
education, education, time, rural and village life, animals, adjectives, verbs,
ornaments, adverbs, conjunctions. Vocabulary is the sum of words in a person's
or a community's vocabulary. How many of these are taught to foreigners is an
important question. The short answer is a list of words that will meet the
needs of the learner. This list should include the required cases and the
objects used. Terzian’s list contains exactly 1710 words. These words were
classified by Terzian according to their themes. The list, prepared by Terzian
for Turkish language students about two centuries ago, is kept up to date with
the exception of some Arabic-Persian words and phrases frequently seen in
written language. List of vocabulary prepared by Terzian, bold words, headings
in Ottoman Turkish; Situated next to them plain words, Turkey meaning in
Turkish; are given in square brackets in French and in brackets as page
numbers.
Word selection vocabulary Tomas H. Terzian teaching Turkish to foreigners
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Eğitim Üzerine Çalışmalar |
Bölüm | Türk dili, kültürü ve edebiyatı |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Eylül 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Sayı: 16 |