Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2024, Sayı: Ö14, 1336 - 1349, 21.03.2024
https://doi.org/10.29000/rumelide.1456179

Öz

Kaynakça

  • Agdanli, A. (2016). Aplicación del enfoque orientado a la acción en el diseño de materiales de enseñanza de la cultura en el español para fines profesionales: el caso turco-español, español-turco. [Application of the action-oriented approach in the design of cultural teaching materials in Spanish for professional purposes: the Turkish-Spanish, Spanish-Turkish] (Doctoral thesis, Rovira i Virgili University, Spain).
  • Celikler Isikal, B. (2022). Dificultades de los estudiantes turcos de español (nivel A1) en la adquisiciòn y uso del artìculo: propuesta de soluciones" [Difficulties faced by Turkish learners of Spanish (level A1) in the acquisition and use of the article: proposed solutions] (Doctoral thesis, Rovira i Virgili University, Spain).
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. [Common European Framework for Languages: learning, teaching, evaluation]. Madrid: Anaya.
  • Corder, S. P. (1967). The significance of Learners’ errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–170.
  • European Council. (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.
  • Fernández López, M. S. (1997). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. [Interlanguage and analysis of errors in learning Spanish as a foreign language]. Madrid: Edelsa. 149-152
  • García Barrena, I., & Seone Leal, E. (2015). Errores comunes de aprendientes turcos de ELE: una propuesta didáctica. [Common errors of Turkish SFL learners: a didactic proposal]. Boletín ELE Anatolia, 1, 50–63. Retrieved from https://sede.educacion.gob.es/publiventa/descarga.action?f_codigo_agc=18751
  • Goad, H. and White, L. (2009) Articles in Turkish/English interlanguage revisited: Implications of vowel harmony. In M. Garcia-Mayo and R. Hawkins (eds.) Second Language Acquisition of Articled: Empirical findings and theoretical implications. Amsterdam: John Benjamins B. V., 201-232.
  • Goitia Pastor, L. (2006). Un estudio del artículo definido por parte de estudiantes estadounidenses de Español como Lengua Extranjera (E/LE) mediante inventarios de frases correctas e incorrectas. [A study of the definite article by American students of Spanish as a Foreign Language (S/FL) using inventories of correct and incorrect sentences]. Interlingüística, 17, 409–418.
  • Hamu Haddu, E. (2017). El uso del artículo en aprendientes turcos de ELE. [The use of the article in Turkish SFL learners]. RedELE Revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera, 29. 239-267. Retrieved from https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6313060
  • Hernando Cuadrado, L. A. (2005). El orden de palabras en español. [The word order in Spanish]. Revista de filología, 23, 163–128.
  • Horta Sanz, M. J. (2002) “Problemas habituales en las clases de español para turcohablantes” [Common problems in Spanish classes for Turkish speakers]. Cuadernos Cervantes, 40, 34-40.
  • Institute of Cervantes (2022) El español: una lengua viva. [Spanish: A Living Language]. Informe 2022. Retrieved from : https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2022.pdf
  • Leonetti, M. (1999). Los determinantes. [The determiners]. Madrid: Arco/Libros.
  • Lin, T.-J. (2005). La adquisición y uso del artículo por alumnos chinos [The acquisition and use of the article by Chinese students] (Doctoral thesis, Alcala University, Spain). Retrieved from: http://www.educacionyfp.gob.es /en/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2005/memoriamaster/2-semestre/tzu-ju.html
  • Lloret Ivorra, E. M., Ribas, R., Wiener, B., Görrissen, M., Häuptle-Barceló, M., & Pérez Cañizares, P. (2010). ¡Nos vemos ! 1 Libro del alumno. [See you 1 Student book]. Barcelona: Difusión, S.L.
  • Lloret Ivorra, E. M., Ribas, R., Wiener, B., Görrissen, M., Häuptle-Barceló, M., & Pérez Cañizares, P. (2010). ¡Nos vemos! 1 Cuaderno de ejercicios. [See you 1 Exercise book]. Barcelona: Difusión S.L.
  • Lu, H.-C. (1997). El uso del artículo en el español: errores e implicaciones pedágogicas. [The use of the article in Spanish: errors and pedagogical implications]. En F. F. K. Alonso (Ed.), Actas del VIII Congreso Nacional de ASELE, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 519-525.
  • Lu, H. C., & Lu, L. H. (2012). Estudio del artículo a partir de un corpus paralelo de apendices [Study of the article based on a parallel corpus of appendices], CPATEI. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 7, 193-202.
  • Mayberry, M. (1998). The acquisition of the Spanish definite articles by English-speaking learners of Spanish. Texas Papers on Foreign Language Education, 3, 51–57.
  • Morimoto, Y. (2011). El artículo en español. [The article in Spanish]. Barcelona: Edhasa (Castalia).
  • Navarro Carrascosa, C. (2017). Enseñar español en Turquía: la enseñanza de ELE entre Oriente y Occidente. [Teaching Spanish in Turkey: teaching SFL between East and West]. Atlas de ELE: Geolingüística de la enseñanza del español en el mundo, 29. Retrieved from https://www.todoele.net/sites/default/files/atlas/25_atlas_vol1_turquia.pdf
  • Padrón Than, M. (1999). El artículo: Contraste el/una/ausencia del artículo. [The article: Selection the/an/omission of the article]. In C. S. F. Mariano (Ed.), Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera, 559–568. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Pineda Cabrera, J. (2017). Análisis de errores en el aprendizaje de ELE de alumnos turcos. [Analysis of errors in the learning of SFL of Turkish students]. Boletín ELE Anatolia, 3, 13–29. Retrieved from https://sede.educacion.gob.es /publiventa/boletin-ele-anatolia-n-3-ddp-educativos-en-turquia/ensenanza-lengua-espanola/22134
  • Rodríguez García, C. (2013). La enseñanza del español en la república checa. Problemas específicos. [Teaching Spanish in the Czech Republic. Specific problems]. RedELE, 25, 12-14. Retrieved from https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:cd0fed92-89e1-4d34-a7e4-81e4f844a5e6/2013-redele-25-01cristina-rodr-guez-pdf.pdf
  • Salaberry, M. R., & López-Ortega, N. (1998). Accurate L2 Production across Language Tasks: Focus on Form, Focus on Meaning, and Communicative Control. The Modern Language Journal, 82(4), 514–532. Retrieved from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1540-4781.1998.tb05539.x
  • Sari Seo Lecoq, K. (2013). Recepción de la Literatura Española e Hispanoamericana en Turquía. [Reception of Spanish and Hispano-American literature in Turkey.] (Doctoral thesis, Autonomous University of Madrid , Spain). Retrieved from https://www.academia.edu/41750658/Recepci%C3%B3n_de_la_literatura_espa%C3%B1ola_e_hispanoamericana_en_Turqu%C3%ADa
  • Solis García, I. (1999). Los sintagmas nominales con referencia genérica. [Noun phrases with generic reference]. Actas del X Congreso Internacional de ASELE, Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera, Cádiz, Spain. 695–704. Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/10/10_0691.pdf
  • Vázquez, G. (1992). Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera. [Error analysis and Spanish/foreign language learning]. Berlin, Alemania: Peter Lang. Vázquez, G. (1999). ¿Errores? ¡Sin falta! [Mistakes? Without fail!]. Madrid: Edelsa .
  • Yener Goksenli, E. (2017). Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de ELE de alumnos de lengua materna alemana y turca. [Contrastive Linguistics and Analysis of Errors in Spanish Teaching to Students Whose Native Language is German]. NNOEDUCA. International Journal of Technology and Educational Innovation, 3(1), 57-65. Retrieved from https://revistas.uma.es/index.php/innoeduca/article/view/1967/9345

Turkish L1 speakers’ use of the article in Spanish: An error analysis

Yıl 2024, Sayı: Ö14, 1336 - 1349, 21.03.2024
https://doi.org/10.29000/rumelide.1456179

Öz

For Turkish learners of Spanish, the correct use of the article is particularly difficult area of grammar. Regardless of their level, such learners struggle to master this crucial aspect of the language. Accordingly, the present study combines a recent review of literature on article usage to investigate and classify errors in article use produced by Turkish students learning Spanish as a second foreign language (L2). The study was conducted at a private university in Türkiye during the fall term of the 2019–2020 academic year. The undergraduate participants (N=31) were enrolled on a range of degree programs and were taking Spanish as an elective at CEFR level A1. Data for the study came from the review exercises completed by the students in the final week of classes. For the purposes of this study, three activities were analyzed: one open-ended writing task and two controlled exercises. The analysis revealed that the most frequent errors involved gender agreement in noun-article pairs, incorrect article selection, omission, or inappropriate addition of the article. The theoretical and pedagogical implications of these findings for Turkish L1 learners of Spanish as a foreign language are discussed in order to provide a reference for SFL instructors tasked with helping their students overcome the difficulties that typically arise when encountering this element of grammar.

Kaynakça

  • Agdanli, A. (2016). Aplicación del enfoque orientado a la acción en el diseño de materiales de enseñanza de la cultura en el español para fines profesionales: el caso turco-español, español-turco. [Application of the action-oriented approach in the design of cultural teaching materials in Spanish for professional purposes: the Turkish-Spanish, Spanish-Turkish] (Doctoral thesis, Rovira i Virgili University, Spain).
  • Celikler Isikal, B. (2022). Dificultades de los estudiantes turcos de español (nivel A1) en la adquisiciòn y uso del artìculo: propuesta de soluciones" [Difficulties faced by Turkish learners of Spanish (level A1) in the acquisition and use of the article: proposed solutions] (Doctoral thesis, Rovira i Virgili University, Spain).
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. [Common European Framework for Languages: learning, teaching, evaluation]. Madrid: Anaya.
  • Corder, S. P. (1967). The significance of Learners’ errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–170.
  • European Council. (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.
  • Fernández López, M. S. (1997). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. [Interlanguage and analysis of errors in learning Spanish as a foreign language]. Madrid: Edelsa. 149-152
  • García Barrena, I., & Seone Leal, E. (2015). Errores comunes de aprendientes turcos de ELE: una propuesta didáctica. [Common errors of Turkish SFL learners: a didactic proposal]. Boletín ELE Anatolia, 1, 50–63. Retrieved from https://sede.educacion.gob.es/publiventa/descarga.action?f_codigo_agc=18751
  • Goad, H. and White, L. (2009) Articles in Turkish/English interlanguage revisited: Implications of vowel harmony. In M. Garcia-Mayo and R. Hawkins (eds.) Second Language Acquisition of Articled: Empirical findings and theoretical implications. Amsterdam: John Benjamins B. V., 201-232.
  • Goitia Pastor, L. (2006). Un estudio del artículo definido por parte de estudiantes estadounidenses de Español como Lengua Extranjera (E/LE) mediante inventarios de frases correctas e incorrectas. [A study of the definite article by American students of Spanish as a Foreign Language (S/FL) using inventories of correct and incorrect sentences]. Interlingüística, 17, 409–418.
  • Hamu Haddu, E. (2017). El uso del artículo en aprendientes turcos de ELE. [The use of the article in Turkish SFL learners]. RedELE Revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera, 29. 239-267. Retrieved from https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6313060
  • Hernando Cuadrado, L. A. (2005). El orden de palabras en español. [The word order in Spanish]. Revista de filología, 23, 163–128.
  • Horta Sanz, M. J. (2002) “Problemas habituales en las clases de español para turcohablantes” [Common problems in Spanish classes for Turkish speakers]. Cuadernos Cervantes, 40, 34-40.
  • Institute of Cervantes (2022) El español: una lengua viva. [Spanish: A Living Language]. Informe 2022. Retrieved from : https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2022.pdf
  • Leonetti, M. (1999). Los determinantes. [The determiners]. Madrid: Arco/Libros.
  • Lin, T.-J. (2005). La adquisición y uso del artículo por alumnos chinos [The acquisition and use of the article by Chinese students] (Doctoral thesis, Alcala University, Spain). Retrieved from: http://www.educacionyfp.gob.es /en/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2005/memoriamaster/2-semestre/tzu-ju.html
  • Lloret Ivorra, E. M., Ribas, R., Wiener, B., Görrissen, M., Häuptle-Barceló, M., & Pérez Cañizares, P. (2010). ¡Nos vemos ! 1 Libro del alumno. [See you 1 Student book]. Barcelona: Difusión, S.L.
  • Lloret Ivorra, E. M., Ribas, R., Wiener, B., Görrissen, M., Häuptle-Barceló, M., & Pérez Cañizares, P. (2010). ¡Nos vemos! 1 Cuaderno de ejercicios. [See you 1 Exercise book]. Barcelona: Difusión S.L.
  • Lu, H.-C. (1997). El uso del artículo en el español: errores e implicaciones pedágogicas. [The use of the article in Spanish: errors and pedagogical implications]. En F. F. K. Alonso (Ed.), Actas del VIII Congreso Nacional de ASELE, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. 519-525.
  • Lu, H. C., & Lu, L. H. (2012). Estudio del artículo a partir de un corpus paralelo de apendices [Study of the article based on a parallel corpus of appendices], CPATEI. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 7, 193-202.
  • Mayberry, M. (1998). The acquisition of the Spanish definite articles by English-speaking learners of Spanish. Texas Papers on Foreign Language Education, 3, 51–57.
  • Morimoto, Y. (2011). El artículo en español. [The article in Spanish]. Barcelona: Edhasa (Castalia).
  • Navarro Carrascosa, C. (2017). Enseñar español en Turquía: la enseñanza de ELE entre Oriente y Occidente. [Teaching Spanish in Turkey: teaching SFL between East and West]. Atlas de ELE: Geolingüística de la enseñanza del español en el mundo, 29. Retrieved from https://www.todoele.net/sites/default/files/atlas/25_atlas_vol1_turquia.pdf
  • Padrón Than, M. (1999). El artículo: Contraste el/una/ausencia del artículo. [The article: Selection the/an/omission of the article]. In C. S. F. Mariano (Ed.), Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera, 559–568. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • Pineda Cabrera, J. (2017). Análisis de errores en el aprendizaje de ELE de alumnos turcos. [Analysis of errors in the learning of SFL of Turkish students]. Boletín ELE Anatolia, 3, 13–29. Retrieved from https://sede.educacion.gob.es /publiventa/boletin-ele-anatolia-n-3-ddp-educativos-en-turquia/ensenanza-lengua-espanola/22134
  • Rodríguez García, C. (2013). La enseñanza del español en la república checa. Problemas específicos. [Teaching Spanish in the Czech Republic. Specific problems]. RedELE, 25, 12-14. Retrieved from https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:cd0fed92-89e1-4d34-a7e4-81e4f844a5e6/2013-redele-25-01cristina-rodr-guez-pdf.pdf
  • Salaberry, M. R., & López-Ortega, N. (1998). Accurate L2 Production across Language Tasks: Focus on Form, Focus on Meaning, and Communicative Control. The Modern Language Journal, 82(4), 514–532. Retrieved from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1540-4781.1998.tb05539.x
  • Sari Seo Lecoq, K. (2013). Recepción de la Literatura Española e Hispanoamericana en Turquía. [Reception of Spanish and Hispano-American literature in Turkey.] (Doctoral thesis, Autonomous University of Madrid , Spain). Retrieved from https://www.academia.edu/41750658/Recepci%C3%B3n_de_la_literatura_espa%C3%B1ola_e_hispanoamericana_en_Turqu%C3%ADa
  • Solis García, I. (1999). Los sintagmas nominales con referencia genérica. [Noun phrases with generic reference]. Actas del X Congreso Internacional de ASELE, Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera, Cádiz, Spain. 695–704. Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/10/10_0691.pdf
  • Vázquez, G. (1992). Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera. [Error analysis and Spanish/foreign language learning]. Berlin, Alemania: Peter Lang. Vázquez, G. (1999). ¿Errores? ¡Sin falta! [Mistakes? Without fail!]. Madrid: Edelsa .
  • Yener Goksenli, E. (2017). Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de ELE de alumnos de lengua materna alemana y turca. [Contrastive Linguistics and Analysis of Errors in Spanish Teaching to Students Whose Native Language is German]. NNOEDUCA. International Journal of Technology and Educational Innovation, 3(1), 57-65. Retrieved from https://revistas.uma.es/index.php/innoeduca/article/view/1967/9345
Toplam 30 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular İspanyol Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm Dünya dilleri, kültürleri ve edebiyatları
Yazarlar

Büşra Çelikler Işıkal 0000-0003-2410-6734

Yayımlanma Tarihi 21 Mart 2024
Gönderilme Tarihi 3 Ocak 2024
Kabul Tarihi 20 Mart 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Sayı: Ö14

Kaynak Göster

APA Çelikler Işıkal, B. (2024). Turkish L1 speakers’ use of the article in Spanish: An error analysis. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(Ö14), 1336-1349. https://doi.org/10.29000/rumelide.1456179