BibTex RIS Kaynak Göster

Edebi Metinlerin Çevirisinde Eşdeğerlik, Yeterlik, Kabul Edilebilirlik (The Equivalence, Adequacy and Acceptability in the Translatıon of Literary Texts

Yıl 2012, Cilt: 1 Sayı: 9, 17 - 27, 01.06.2012

Öz

ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN

Yıl 2012, Cilt: 1 Sayı: 9, 17 - 27, 01.06.2012

Öz

Bu araştırmada bir dilden başka bir dile, ya da bir kültürden bir başka kültüre yazınsal metinlerin aktarımını yaparken iki dil arasında sözcük, söz dizimi, tümce ve metin düzeylerinde eşdeğerlik (Äquivalenz), yeterlik (Ädäquatheit) veya kabul edilebilirlik (Akzeptabilität) gibi çeviri işleminde başvurduğumuz yöntemleri bilimsel literatürün ışığında irdeleyerek bu kavramların çeviri eylemindeki işlevleri, yansıttıkları anlamları ve çevirmenin hangi koşullarda söz konusu çeviri yöntemlerine başvuracağını somut örneklerle ortaya koymaya çalıştık

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Tahsin Aktaş Bu kişi benim

Muhammet Koçak Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2012
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Cilt: 1 Sayı: 9

Kaynak Göster

APA Aktaş, T., & Koçak, M. (2012). ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, 1(9), 17-27.
AMA Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi. Haziran 2012;1(9):17-27.
Chicago Aktaş, Tahsin, ve Muhammet Koçak. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1, sy. 9 (Haziran 2012): 17-27.
EndNote Aktaş T, Koçak M (01 Haziran 2012) ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1 9 17–27.
IEEE T. Aktaş ve M. Koçak, “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”, Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, c. 1, sy. 9, ss. 17–27, 2012.
ISNAD Aktaş, Tahsin - Koçak, Muhammet. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1/9 (Haziran 2012), 17-27.
JAMA Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi. 2012;1:17–27.
MLA Aktaş, Tahsin ve Muhammet Koçak. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, c. 1, sy. 9, 2012, ss. 17-27.
Vancouver Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi. 2012;1(9):17-2.