L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI

Sayı: 35 20 Haziran 2016
PDF İndir

L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI

Öz

Etant l’un des écrivains les plus importants de la littérature turque, Tahsin Yücel est un universitaire et écrivain qui a consacré toute sa vie à la recherche de la littérature française et à faire établir la sémiologie et le structuralisme en tant que des domaines scientifiques dans notre pays. Il est également le traducteur d’une centaine d’œuvres françaises importantes des écrivains comme Camus, Sartre, Flaubert, Montherlant, Gide, Proust, Baudelaire, Lévi-Strauss, Duras, Balzac, Tournier, Malraux, Saint-Exupéry, Colette et Marcel Aymé. Il occupe aujourd’hui une place très importante en tant que traducteur à coté de ses identités d’écrivain et de professeur universitaire. Outre son identité de chercheur de littérature et de traducteur, il est également un romancier et nouvelliste connu qui a un grand nombre de lecteurs. Il a publié, jusqu’aujourd’hui, 10 recueils de nouvelles, 8 romans, 1 conte et une vingtaine de livres de recherches et d’essais dont certains ont été traduits en français et en suédois. Il a obtenu également le Prix de Nouvelle de Sait Faik (1956), le Prix de Roman d’Orhan Kemal (1993), le Lauréat des Palmes d’or de La République Française (1997) et le Prix de Roman de Yunus Nadi (2003). Ayant consacré toute sa vie à la recherche de la littérature française, Tahsin Yücel a été bien influencé de cette littérature et ses œuvres en portent bien les traces. Dans ce travail, nous allons étudier les traces de la littérature française dans son œuvre romanesque et essayer de les montrer avec des exemples empruntés aux œuvres de l’auteur.

 

Çağdaş Türk edebiyatının en önemli yazarlarından biri olan Tahsin Yücel, tüm yaşamını Fransız edebiyatı araştırmalarına adamış, göstergebilim ve yapısalcılığın bir bilim dalı olarak Türkiye’de yerleşmesine öncülük etmiş ve bu konuda önemli katkılar sağlamış bir yazın adamıdır. Aynı zamanda, Camus, Sartre, Flaubert, Montherland, Gide, Proust, Baudelaire, Lévi-Strauss, Duras, Balzac, Tournier, Malraux, Saint-Exupéry, Colette ve M. Aymé gibi yazarlardan yüze yakın önemli Fransız yapıtını Türk diline kazandırarak çevirmen olarak da önemli bir yer edinmiştir. Tahsin Yücel, yazın araştırmacısı ve çevirmen kimliğinin yanında, tüm ülkede yakından tanınan ve çok okunan bir öykücü ve romancıdır. Bugüne kadar, 10 öykü, 8 roman, 1 masal, 20’ye yakın araştırma ve deneme kitabı yayınlamıştır. Sait Faik Hikâye Armağanı (1956), Orhan Kemal roman Armağanı (1993), Fransız Hükümeti Palmes Académiques (1997), Yunus Nadi Roman Ödülü (2003) gibi çok sayıda önemli ödülün sahibidir ve eserleri İsveççe ve Fransızcaya çevrilmiştir. Yücel tüm yaşamını Fransız edebiyatı araştırmalarına adadığı için, Fransız yazını onun yapıtlarında hem biçim hem de içerik düzleminde belirleyici bir rol oynamıştır. Bu çalışmada, yazarın romanlarındaki Fransız yazınının ve yazarlarının izleri sürülerek, bu etki yapıtlardan örneklerle gösterilmeye çalışılacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. AKTULUM, Kubilay (2000). Metinlerarası İlişkiler. Ankara: Öteki Yay. 2e éd.
  2. ALTINKAYNAK, Hikmet (1999). “Tahsin Yücel ile söyleşi”. in Hürriyet Gösteri (215): [s.y.].
  3. ANDAÇ, Feridun (ed.) (2003). Sözcüklerin Diliyle Konuşmak, Tahsin Yücel ile Yüz Yüze. İstanbul: Dünya Yay.
  4. BARTHES, Roland (1977). “Faire une scène”. in Fragments d’un Discours Amoureux. Paris: Editions du Seuil. ; [publié en turc en 1996:“Ağız Kavgası”. in Bir Aşk Söyleminden Parçalar. Traduit par Tahsin Yücel. İstanbul: Metis Yay. 186-190. 3e éd.
  5. BARTHES, Roland (1981). “Ecrivains et écrivants”. in Essais Critiques. Paris: Editions du Seuil. Collections Points.
  6. BOURNEUF, Roland-QUELLET, Réal (1981). L’Univers du Roman. Paris: Presse Universitaire de Rouen. 3e éd.
  7. BOYACIOĞLU, Fuat (2009). La Métafiction dans Les Observations (Müşahedat) d’Ahmet Mithat et et dans Les Faux-Monnayeurs d’André Gide. Konya: Publications de Librairie de Şahin.
  8. BUVIK, Per (2006). “Le Principe bovaryque”. in Le Bovarysme. Jules de Gaultier. Paris: Presses de L’Université Paris-Sorbonne.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yayımlanma Tarihi

20 Haziran 2016

Gönderilme Tarihi

27 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Sayı: 35

Kaynak Göster

APA
Gögercin, A. (2016). L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 35, 1-18. https://doi.org/10.21497/sefad.36001
AMA
1.Gögercin A. L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI. SEFAD. 2016;(35):1-18. doi:10.21497/sefad.36001
Chicago
Gögercin, Ahmet. 2016. “L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 35: 1-18. https://doi.org/10.21497/sefad.36001.
EndNote
Gögercin A (01 Haziran 2016) L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 35 1–18.
IEEE
[1]A. Gögercin, “L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI”, SEFAD, sy 35, ss. 1–18, Haz. 2016, doi: 10.21497/sefad.36001.
ISNAD
Gögercin, Ahmet. “L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 35 (01 Haziran 2016): 1-18. https://doi.org/10.21497/sefad.36001.
JAMA
1.Gögercin A. L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI. SEFAD. 2016;:1–18.
MLA
Gögercin, Ahmet. “L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 35, Haziran 2016, ss. 1-18, doi:10.21497/sefad.36001.
Vancouver
1.Ahmet Gögercin. L’UNIVERS ROMANESQUE DE TAHSİN YÜCEL ET SES SOURCES FRANCAISES / TAHSİN YÜCEL’İN ROMAN EVRENİ VE FRANSIZ KAYNAKLARI. SEFAD. 01 Haziran 2016;(35):1-18. doi:10.21497/sefad.36001

Cited By