SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ

Sayı: 14 1 Ağustos 2005
Ali Baykan
PDF İndir
TR EN

SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ

Öz

Çeviribilimin yeni bir dal olarak ortaya çıkmasından sonra, çevirinin tanımı, yöntemi, türleri, diğer bilimlerle olan ilişkisi, çevirinin yabancıdil eğitimindeki yeri, çeviri kültür ilişkileri vb. konularda bilimsel olarak henüz tam bir fikir birliği sağlanamamaktadır. Bu durum çok çeşitli fikirlerin ortaya çıkmasının yanısıra, sonuca varma aşamasında çeşitli zorluklarıda beraberinde getirmektedir. Ancak ortaya çıkan her yeni görüşve zorluklar aynızamanda bu bilimin gelişmesine katkıda sağlamaktadır. Sosyal ve kültürel faktörlerin, çeviri aşamasında önemli roller oynadığıbu fikirlerden ve yapılan çalışmalardan hareketle ortaya çıkmıştır. Bu faktörlerin ulusal ve uluslararasıkültürlerin birbirine yakınlaşmasında ne derece rol oynadığı, bu rollerin olumlu, olumsuz ve çevirmene yardımcıveya zorlaştırıcıetkilerinin yanısıra değişik kültürlerin ortaya çıkarılmasında çevirinin rolü, bu makalede irdelenmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Çeviri,Kültür,Sosyal Faktör,Hata,Faktör

Kaynakça

  1. AKSAN,Doğan: Her Yönüyle Dil 1Cilt,Çeviri Sorunu. TDK,Ankara l990
  2. ALGÜN,Rezzan: Çeviri ve Kültür Alışverisi. Gündoğan Edebiyat,Ankara, Kış l995
  3. ALPAN,Necip: Nasreddin Hoca'nın Evrensel Kişiliği. Uluslarası Yunus Emre,Nasrettin Hoca, Karamanoğlu Mehmet Bey ve Türk Dili Semineri Bildirileri, Konya,l977
  4. ANAMUR,Hasan: Orhan Veli Kanık'ın Bitmemiş(?) Bettine Çevirisi Üzerine. IV.Ulusal Çeviri Semineri Özel Sayısı,Uludağ,l994
  5. AYDIN,Ferit: Tercüme Sanatının Gerçekleri. Kültür Basın Yay.Birliği,İstanbul l984
  6. AYTAÇ,Gürsel: Çevirinin Yaratıcılığı Üzerine. Edebiyat Yazıları 11,Gündoğan Yay.Ankaral99l
  7. AYTAÇ,Gürsel: Edebiyat Meraklısı Okurlara Tanıtılacak Değerde Bir Yazar: Barbara Frischmuth, Edebiyat Yazıları 1, Gündoğan Yay.Ankara l990
  8. AYTAÇ,Gürsel: Edebiyat Çevirileri ve Akademik Çalışmalar Üzerine Milli Kültür ve Çeviri Yayınlar. Edebiyat Yazıları l, Gündoğan Yay.Ankara,l990
  9. BAŞKAN,Özcan: Dilde Çeviri İşlemi. Türk Dili, Çeviri Sorunları Özel Sayısı 322,Ankara l978
  10. BATTAFARANO,Italo Michele: Über-Setzen,Eine unendliche Aufgabe,Trento,l993

Kaynak Göster

APA
Baykan, A. (2005). SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 14, 177-197. https://izlik.org/JA34EX52TK
AMA
1.Baykan A. SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ. SUSBED. 2005;(14):177-197. https://izlik.org/JA34EX52TK
Chicago
Baykan, Ali. 2005. “SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ”. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy 14: 177-97. https://izlik.org/JA34EX52TK.
EndNote
Baykan A (01 Ağustos 2005) SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 14 177–197.
IEEE
[1]A. Baykan, “SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ”, SUSBED, sy 14, ss. 177–197, Ağu. 2005, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA34EX52TK
ISNAD
Baykan, Ali. “SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ”. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 14 (01 Ağustos 2005): 177-197. https://izlik.org/JA34EX52TK.
JAMA
1.Baykan A. SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ. SUSBED. 2005;:177–197.
MLA
Baykan, Ali. “SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ”. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy 14, Ağustos 2005, ss. 177-9, https://izlik.org/JA34EX52TK.
Vancouver
1.Ali Baykan. SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ. SUSBED [Internet]. 01 Ağustos 2005;(14):177-9. Erişim adresi: https://izlik.org/JA34EX52TK