TARİHÎ TÜRK YAZI DİLLERİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN
Öz
Türkiye Türkçesinde şekil ve zaman ifade eden duyulan geçmiş zaman, görülen geçmiş zaman, şimdiki zaman, geniş zaman, gelecek zaman olmak üzere beş bildirme kipi; sadece şekil ifade eden emir kipi, istek kipi, şart kipi ve gereklilik kipi olmak üzere dört tasarlama kipi vardır. Bu kiplerin ifade ettiği şekil ve zaman günümüzde eklerle ifade edilir. Ancak tarihî yazı dillerinde bazı kipler ekler ile değil, kelime ve eklerden oluşan yapılarla ifade edilmiştir. Bu kiplerden biri de şimdiki zamandır. Tarihî gelişim sürecine bakıldığında Eski Türkçeden hemen sonra müstakil kip hüviyeti kazanmasına rağmen şimdiki zamanın uzun süre sadece ek ile değil, aynı zamanda kelime ve eklerden oluşan yapılarla ifade edildiği görülür. Bu bakımdan şimdiki zamanın ifade şekilleri ilginç bir durum arz eder.
Bu
çalışmada Türkçenin yazılı kaynaklarla takip edilebildiği ilk döneminden
kendisine özgü bir ekle ifade edildiği döneme kadar şimdiki zaman ifadesinde
kullanılan ek ve yapılar incelenmiştir. Bunun için öncelikle tarihî Türk yazı
dillerinde şimdiki zaman ifadesinde kullanılan ek ve yapılar hakkında bilgi
verilmiştir. Bu yapıların Köktürk Türkçesi, Eski Uygur Türkçesi, Karahanlı
Türkçesi, Harezm Türkçesi, Kıpçak Türkçesi, Çağatay Türkçesi, Eski Anadolu
Türkçesi’ndeki kullanımları tarihî metinlerden alınan örneklerle açıklandıktan
sonra söz konusu yapılar benzer ve farklı yönleriyle karşılaştırılmıştır. Bu
karşılaştırmalar sırasında yer yer bu yapıların varsa çağdaş yazı dillerinde
kullanılan kalıntılarıyla aralarındaki benzer ve farklı yönlerine de
değinilmiştir. Böylece şimdiki zaman kipinin tarihî yazı dillerindeki ifade
seyri verilerek bu kipin kendisine özgü bir ekle ifade edilmeden önceki
sürecine mercek tutulmuştur.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- ALTINKAYNAK, Erdoğan (2006), “Gregoryan Kıpçak Dil Yadigârları”, 1Q, Kül¬tür Sanat Yayınları, İstanbul, s. 69-173.
- AL-TURK Gülhan (2006), Et-Tuhfetü'z-Zekiyye fil-Lugati't Türkiyye Üzeri¬ne Bir Dil İncelemesi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara. ARAT, Reşid Rahmeti (1947) Kutadgu Bilig I, Metin” İstanbul.
- ARAT, Reşid Rahmeti (1959) Yusuf Has Hacib-Kutadgu Bilig II, Tercüme” Ankara.
- ARGUNŞAH, Mustafa (2014) Çağatay Türkçesi, Kesit Yayınları, İstanbul.
- ARIKAN, İbrahim (2006), Ermeni Harfleriyle Yazılmış Kıpçakça Zebur (Metin-Dİzin), Gaziantep Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Gaziantep.
- ATA Aysu (1997a) Kısasü’l Enbiyâ I-II Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
- ATA Aysu (2014) Çağatay Türkçesinin İlk Devresi Harezm – Altınordu Türkçesi, Ankara Üniversitesi Yayınevi, Ankara. ATALAY, Besim (1945) Et-Tuhfet-üz-Zekiyye- Fil-Lugat-it-Türkiyye, İstanbul.
- BARUTÇU, Sema (1990) Üç İtigsizler, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
13 Eylül 2017
Gönderilme Tarihi
1 Ağustos 2017
Kabul Tarihi
1 Eylül 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 9