SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN

Sayı: 16 1 Aralık 2004
  • Ufuk Deniz Aşçı
PDF İndir
TR EN

SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN

Öz

Bu makalede, Doğu Türkistan’da kaleme alınmış, anayurtlarından göç etmek zorundakalan Uygur Türkleri sayesinde etki sahası Hindistan, Pakistan ve nihayet SuudîArabistan’a kadar genişlemiş olan Sîretü Hâtemü’n-Nebiyyîn2 adlı eseri, eserin yazarınıve eserde geçen fiilleri yapı bakımından inceledik3. Ayrıca, 20. yüzyılın başlarından1980’lere ve hatta günümüze değin Doğu Türkistan’dan Suudî Arabistan’a göç etmekzorunda kalan ve bu toprakları vatan edinen Türk soylular hakkında bilgiler verdik. 50ile 100 bin arasında bir nüfusa sahip oldukları sanılan, çoğu Uygur olmak üzere, Özbek,Kazak ve Kırgız Türklerinin Suudî yönetimindeki şimdiki konumları ve gelecekteki durumlarıile ilgili bir değerlendirme yaptık. Kendi kitaplarını basan4, bastıkları kitaplardamüşterek bir yazı dili kullanan bu Türk soyluların yeni bir coğrafyada, yeni bir yazıdili vücuda getirmekte oldukları gerçeğine dikkatleri çekmek istedik.

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Ufuk Deniz Aşçı Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Aralık 2004

Gönderilme Tarihi

1 Aralık 2004

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2004 Sayı: 16

Kaynak Göster

APA
Aşçı, U. D. (2004). SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 16, 47-67. https://izlik.org/JA66KB85YN
AMA
1.Aşçı UD. SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN. SUTAD. 2004;(16):47-67. https://izlik.org/JA66KB85YN
Chicago
Aşçı, Ufuk Deniz. 2004. “SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 16: 47-67. https://izlik.org/JA66KB85YN.
EndNote
Aşçı UD (01 Aralık 2004) SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi 16 47–67.
IEEE
[1]U. D. Aşçı, “SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN”, SUTAD, sy 16, ss. 47–67, Ara. 2004, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA66KB85YN
ISNAD
Aşçı, Ufuk Deniz. “SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi. 16 (01 Aralık 2004): 47-67. https://izlik.org/JA66KB85YN.
JAMA
1.Aşçı UD. SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN. SUTAD. 2004;:47–67.
MLA
Aşçı, Ufuk Deniz. “SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, sy 16, Aralık 2004, ss. 47-67, https://izlik.org/JA66KB85YN.
Vancouver
1.Ufuk Deniz Aşçı. SUUDÎ ARABİSTAN’I YURT EDİNEN DOĞU TÜRKİSTANLILAR, KULLANDIKLARI YAZI DİLİ ve BU YAZI DİLİYLE KALEME ALINMIŞ BİR ESER: SÎRETÜ HÂTEMÜ’N-NEBİYYÎN. SUTAD [Internet]. 01 Aralık 2004;(16):47-6. Erişim adresi: https://izlik.org/JA66KB85YN

Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.