MEŞHED NÜSHASI TÜRKÇE KUR’AN TERCÜMESİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE NOTLAR II: BAZI HAPAXLAR ÜZERİNE
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aptullah Battal (1934), İbnü-Mühennâ Lûgati, İstanbul: İstanbul Devlet Matbaası.
- ARAT, R. R. (1979), Kutadgu Bilig III İndeks, (Hazırlayanlar: Kemal Eraslan, Osman Fikri Sertkaya, Nuri Yüce), İstanbul: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları.
- ARAT, R. R., (1986), Eski Türk Şiiri, Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi.
- ATA, A. (1997), Nāśırü’d-dįn Bin Burhānü’d-dįn Rabġūzį Ķıśaśü’l-Enbiyā (Peygamber Kıssaları) II Dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- ATA, A. (2012), “Rylands Nüshası Satırarası Türkçe Kur’an Tercümesi’nde Hapax”, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 1 (2012) s. 1-12.
- ATA, A. (2013), Karahanlı Türkçesinde İlk Kur’an Tercümesi (Rylands Nüshası, Giriş- Metin-Nolar-Dizin), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- ATALAY, B. (2006), Kâşgarlı Mahmud Divanü Lûgat-it-Türk, C. I-IV, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- BAYRAM, B. (2007), Çuvaş Türkçesi – Türkiye Türkçesi Sözlük, İzmir:
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Sanat ve Edebiyat
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yaşar Şimşek
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
23 Temmuz 2018
Gönderilme Tarihi
6 Şubat 2018
Kabul Tarihi
20 Mart 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Sayı: 43
Cited By
Horezm Türkçesi ile Yazılan Kur’ân Tercümesinin Meşhed Nüshasından Bazı Parçalar (III)
Journal of Old Turkic Studies
https://doi.org/10.35236/jots.570919Horezm Türkçesi ile Yazılan Kur’ân Tercümesinin Meşhed Nüshasından Bazı Parçalar (IV)
Journal of Old Turkic Studies
https://doi.org/10.35236/jots.677996