BibTex RIS Kaynak Göster

“Kanun-i Sehinsâhî” Tercümelerinde Rastlanan Bazı Çeviri Hataları ve Bunların Tashihi

Yıl 2007, Sayı: 22, 103 - 120, 01.12.2007

Öz

Bu makalede, İdris-i Bitlisî’ye ait “Kânûn-i Şehinşâhî” adlı eserin Türkçe’ye çevrilerindekibazı tercüme hatalarına işaret ederek bunları düzeltmeye çalıştık. Makalemizde, belirlenenhataların tamamını değil, sadece onların bir makale hacmini tecavüz etmeyecek ve maksadakâfi gelecek kısmını zikrettik.

Some Translation Mistakes In The “Kanun-i Şehinşâhî” Translations And Their Correction

Yıl 2007, Sayı: 22, 103 - 120, 01.12.2007

Öz

In this article, we have determined some translation mistakes in the Turkish translations of the workpiece called “Kanun-i Şehinşâhi” belonging to Idris-i Bidlisî, and we also tried to make these mistakes correct. In our article; we didn’t mention all of the determined mistakes, but only some of them not extending an article and sufficient for the purpose.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Diğer ID JA29YJ34DB
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Abdüsselam Uygur Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Aralık 2007
Yayımlandığı Sayı Yıl 2007 Sayı: 22

Kaynak Göster

APA Uygur, A. (2007). “Kanun-i Sehinsâhî” Tercümelerinde Rastlanan Bazı Çeviri Hataları ve Bunların Tashihi. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi(22), 103-120.

Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.