في شأن كفاءة الذكاء الاصطناعي في فهم نصوص التفسير ذات الطابع الروائي وإنتاج الترجمة التفسيرية (المعنى/المآل)
Öz
في التراث التفسيري الكلاسيكي أُلِّف عددٌ كبير من المصنّفات التي قامت على الشروح المعتمدة على الرواية. ففي هذه المؤلفات لا يقتصر الأمر على نقل المعاني اللغوية الحرفية للآيات، بل تُثْرَى التفسيرات بالاستناد إلى مرويات النبي، وأقوال الصحابة والتابعين، وروايات أسباب النزول. ويُعدّ الرجوع إلى هذا التراث التفسيري العريق، الذي يضمّ التفاسير ذات المنحى الروائي، خطوةً أساسية في عملية كتابة الترجمة التفسيرية (المعروفة بالـمآل) للقرآن الكريم، لما لذلك من أثر بالغ في فهم النص القرآني.غير أنّه يُلحظ في بعض الترجمات وجود تعارض مع المصادر التفسيرية الأصيلة، أو خروج عن الضوابط العلمي والمنهجية المتعارف عليها؛ إذ تبرز مشكلات تتمثل في إهمال العناصر الأساسية المساهمة في تحقيق الترجمة الدقيقة، كالرواية، والدلالة اللغوية، والسياق، أو في عدم القدرة على عكس المعنى الصحيح في الترجمة رغم الاستعانة بهذه العناصر.وتتناول هذه الدراسة بحث مدى إسهام الذكاء الاصطناعي في معالجة هذه الإشكالات. حيث ستُناقَش إمكانات إنتاج ترجمة رقمية للنص القرآني من خلال دمج التفسيرات المعتمدة على الرواية مع تقنيات الذكاء الاصطناعي. وفي إطار التطبيق العملي، ستُحمَّل الشروح التفسيرية الواردة في كتب التفسير على هيئة مجموعة بيانات إلى نموذج ChatGPT، ثم يُطلب منه تفسير الآيات المختارة. وبناءً على ذلك، سيُقوَّم مدى قدرة مخرجات الذكاء الاصطناعي على تمثّل المعاني اللغوية، والتفسيرية، والسياقية التي أبرزتها التفاسير الروائية. وقد اختير نموذج ChatGPT 5.2 ليكون محور الدراسة لكونه من الإصدارات الحديثة في هذا المجال. ويشمل نطاق البحث العناصر المؤثرة في استنباط المعنى في التفاسير الروائية، وهي: القرآن الكريم، والروايات، واللغة العربية، والسياق. واعتمدت الدراسة منهج تحليل الوثائق من خلال فحص مصادر التفسير والترجمة، إلى جانب المنهج المقارن لمقابلة هذه المحتويات بعضها ببعض. وقد خلصت النتائج إلى أنّ الذكاء الاصطناعي يقدّم إسهامًا محدودًا وسطحيًا في إنتاج ترجمة تستفيد من التفاسير القائمة على الرواية، كما يتبيّن عجزه عن عكس التنوع التفسيري والغنى الدلالي الموجود في التراث التفسيري الكلاسيكي.
Anahtar Kelimeler
Etik Beyan
يُصرَّح بأنّه قد تمّ الالتزام بالمبادئ العلميّة والأخلاقيّة في إعداد هذا البحث، وأنّ جميع الدراسات التي تمّ الاستفادة منها قد ذُكرت في قائمة المراجع
Yapay Zekânın Rivayet Ağırlıklı Tefsir Metinlerini Anlama ve Meal Oluşturma Yetkinliği Üzerine
Öz
Klasik tefsir geleneğinde rivayet merkezli açıklamalara dayanan çok sayıda eser telif edilmiştir. Bu eserlerde âyetlerin lafzî anlamları aktarılmakla birlikte Hz. Peygamber, sahâbe, tâbiûn nakilleri ile sebeb-i nüzûl rivayetleri kullanılarak açıklamaların zenginleştirildiği görülmektedir. Kur’ân’ın anlaşılması bakımından önemli bir ameliye olan meal yazıcılığında rivayet ağırlıklı tefsirlerin de içinde yer aldığı kadim tefsir külliyatına başvurulmaktadır. Ancak mealler arasında ilgili kaynaklarla çelişen veya ilmî birikim ve usûle uygun olmayan çevirilerin yapıldığı tespit edilmektedir. Bu hususta doğru çeviriye katkı sağlayacak rivayet, dil ve bağlam gibi temel unsurların tamamen ihmal edilmesi veya bu unsurlara yer verildiği halde doğru mananın meale tam olarak yansıtılamaması problemleri ön plana çıkmaktadır. Bu çalışma, yapay zekânın söz konusu sorunların çözümüne katkı sağlayıp sağlamayacağını konu edinmektedir. Rivayet esaslı yorumlar, yapay zekâ ile birlikte ele alınarak dijital meal üretiminin imkânı tartışılacaktır. Örnek âyetler çerçevesinde, tefsirlerdeki açıklamalar veri kümesi halinde ChatGPT’ye yüklenerek âyetlerin anlamlandırılması istenecektir. Bunun sonucunda rivayet ağırlıklı tefsirlerde âyetlerin lafzî anlamlarının yanında dile, yoruma ve bağlama dayalı anlamlarının, yapay zekâ çıktılarında ne ölçüde karşılık bulduğu tespit edilecektir. Çalışmada güncel bir sürüm olması sebebiyle yapay zekânın ChatGPT 5.2 modeli özelinde inceleme yapılmıştır. Rivayet ağırlıklı tefsirlerde anlam tespitine katkı sağlayan Kur’ân, rivayet, Arap dili ve bağlam unsurları çalışmanın kapsamına dahil edilmiştir. Çalışmada tefsir ve meal kaynaklarının incelenmesi suretiyle doküman analizi ve bu içeriklerin birbiriyle karşılaştırılması suretiyle mukayese yöntemleri ön plana çıkmaktadır. Çalışmanın ulaştığı sonuçlar, yapay zekânın rivayet esaslı tefsirlerden istifade eden meal üretimine sınırlı ve yüzeysel bir katkı sunabildiğini; klasik tefsirlerde yer alan yorum çeşitliliğini yansıtmada ise yetersiz kaldığını ortaya koymuştur.
Anahtar Kelimeler
Etik Beyan
Bu çalışmanın hazırlanma sürecinde bilimsel ve etik ilkelere uyulduğu ve yararlanılan tüm çalışmaların kaynakçada belirtildiği beyan olunur.
On the Competence of Artificial Intelligence in Understanding Narration-Based Tafsir Texts and Generating Qur’anic Translations
Öz
In the classical tradition of Qur’anic exegesis, numerous works have been produced that rely primarily on narration-based interpretations. These works present the literal meanings of Qur’anic verses while enriching interpretation through reports transmitted from the Prophet Muhammad, his Companions, and the Successors, as well as narrations concerning the occasions of revelation. In the field of Qur’anic translation, which plays a crucial role in conveying the meaning of the Qur’an, scholars frequently consult this classical exegetical corpus, including narration-centered tafsīr works. However, it has been observed that some translations contradict these foundational sources or fail to conform to established scholarly principles and methodological standards. Problems such as neglecting transmitted reports, linguistic analysis, and contextual considerations, or failing to reflect intended meanings despite reference to them, have therefore become evident. This study investigates whether artificial intelligence can contribute to addressing these challenges. By examining narration-based interpretations together with artificial intelligence technologies, the feasibility of digital Qur’anic translation production is explored. Focusing on selected verses, exegetical explanations derived from classical tafsīr sources are compiled as a structured dataset and uploaded to ChatGPT, which is tasked with generating translations. The study then evaluates the extent to which linguistic, interpretive, and contextual dimensions beyond the literal meaning emphasized in narration-based exegesis are reflected in artificial intelligence outputs. Concentrating on the ChatGPT-5.2 model, the research employs document analysis and a comparative methodology. The findings indicate that artificial intelligence provides a limited and largely superficial contribution to narration-informed translation practices within discussions of digital Qur’anic translation studies.
Anahtar Kelimeler
Etik Beyan
It is hereby declared that scientific and ethical principles were adhered to in the preparation of this study, and that all works consulted have been duly cited in the bibliography