Araştırma Makalesi

Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları

Cilt: 5 Sayı: 1 30 Nisan 2021
PDF İndir
TR EN

Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları

Öz

İlahi kelamın anlaşılması için hazırlanan her meal Kur’an’ı doğru anlama ve anlatma iddiası taşır. İncele-me konusu ettiğimiz Ahmed Didin’in hazırladığı “Kur’an-ı Kerim ve Kelime Meali” isimli eser ülkemizde yayınlanan “ilk renkli kelime meali” olması yönüyle önemlidir. Mealin; yaygın kullanımı, birçok İmam Hatip, ilahiyat öğrencisi ve din görevlisinin başucu kitabı olması bizi konuyu araştırmaya sevketmiştir. Mealin kabul görmesinin, tercih edilmesinin sebebi okuyucuların, öğrencilerin sözlük karıştırma ihtiyacı duymadan mealde kullanılan renkler aracılığı ile kelimelerin Arapça ve Türkçe karşılıklarını zorlanmadan bu-labilmeleridir. İncelememiz sırasında tespit ettiğimiz yanlışlar, yazarın meali Arap dilinin basit dil kurallarını dahi dikkate almadan hazırladığını göstermektedir. Ülkemizde ve dünya çapında yaygın böylesi bir mealde binleri bulan yanlış çeviriler tespit etmiş olmamız bizleri akademik bir çalışma hazırlamaya yönlendirmiştir. Çalışmamızda mealde tespit edebildiğimiz tüm yanlışları okuyucuların anlayabileceği sadelikte bir tablo üzerinde göstermeye çalıştık. Amacımız Kur’an’ı bu meal yoluyla öğrenmeye ve Kur’an arapçasını çözmeye çalışan okuyucuları, öğrencileri uyarmak ve mealdeki yanlışlar hakkında bilgilendirmede bulunmaktır. İkinci bir amacımız ise bundan sonra kelime meali ve renkli meal hazırlamak isteyenlere dikkat etmeleri gereken kurallar hakkında yol göstermeye çalışmaktır. Makalemizde ağırlıklı olarak meal-deki Arap dil kurallarına aykırılık arzeden yanlışlar üzerinde durulacak ve yanlışlar dil kriterleri açısından tenkide tabi tutulacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abay, Muhammmet. “Türkçedeki Kur'an Meallerinin Tarihi ve Kronolojik Bibliyografyası”. Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi 10/19-20 (2012), 231-301.
  2. Abdulkadir Muhammed Huseyn. Me’ayiru’l-Kabul ve’r-red li tefsiri’n-nassi’l-Kur’ani. Dimeşk: Dâru’l-Gavsânî, 2. Bs. 2012.
  3. Abdulmacit Nedim. Nemuzec min dirâseti’d-delâliyyeti fî tefsîri kuruni’l- hamseti’l- ulâ. Y.y., ts.
  4. Abdulvahhâb Reşîd Sâlih Ebû Safiyye. Hucciyyetü’d-delâleti’s-siyâkiyyeti fi’t-tefsîr. Ammân: Dâru Ammâr, 2010.
  5. Akdemir, Salih. Cumhuriyet Dönemi Kur’ân Tercümeleri (Eleştirel Bir Yaklaşım). Ankara: Akid Yay., 1989.
  6. Akpınar, Ali. Kur’an Tercüme Teknikleri. Konya: Serhat Kitabevi, 2011.
  7. Aktaş, Hamdi. Kur’an-ı Kerim Meal ve Kelime Meali. 2 Cilt. İstanbul: İpek Dağıtım, 2008.
  8. Arslan, Gıyasettin. “Türkçe Kur’an–ı Kerim Meallerinde Hedef Dilin Önemi”. Fırat Üniv. İlahiyat Fakültesi Dergisi 8 (2003), 37.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Din Araştırmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Nisan 2021

Gönderilme Tarihi

13 Şubat 2021

Kabul Tarihi

29 Mart 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Karaalp, C. (2021). Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları. Tefsir Araştırmaları Dergisi, 5(1), 93-159. https://doi.org/10.31121/tader.879503
AMA
1.Karaalp C. Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları. TADER. 2021;5(1):93-159. doi:10.31121/tader.879503
Chicago
Karaalp, Cahit. 2021. “Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları”. Tefsir Araştırmaları Dergisi 5 (1): 93-159. https://doi.org/10.31121/tader.879503.
EndNote
Karaalp C (01 Nisan 2021) Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları. Tefsir Araştırmaları Dergisi 5 1 93–159.
IEEE
[1]C. Karaalp, “Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları”, TADER, c. 5, sy 1, ss. 93–159, Nis. 2021, doi: 10.31121/tader.879503.
ISNAD
Karaalp, Cahit. “Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları”. Tefsir Araştırmaları Dergisi 5/1 (01 Nisan 2021): 93-159. https://doi.org/10.31121/tader.879503.
JAMA
1.Karaalp C. Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları. TADER. 2021;5:93–159.
MLA
Karaalp, Cahit. “Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları”. Tefsir Araştırmaları Dergisi, c. 5, sy 1, Nisan 2021, ss. 93-159, doi:10.31121/tader.879503.
Vancouver
1.Cahit Karaalp. Ahmet Didin’in Rayiha Yayıncılık Tarafından Neşredilen Renkli Mealindeki Çeviri Yanlışları. TADER. 01 Nisan 2021;5(1):93-159. doi:10.31121/tader.879503

Cited By

Tefsir Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.