Makine Çevirilerinde Sorun Oluşturaan Eş Yazımlı Sözcükleri Bulunduran İfadeler için Kural Matrisli Makine Çevirisi (KMMÇ) Modeli
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Chiang, D. Hierarchical Phrase-Based Translation, Computational Linguistics, 2007, 33(2), s. 201-228.
- Oflazer, K. Türkçe ve Doğal Dil İşleme, Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, 2016, Cilt 5, Sayı 2, 24.06.2016 https://dergipark.org.tr/tr/pub/tbbmd/issue/22245/238795.
- Samedova, E. Eş Adlılık, Eş Adlılığa Benzer Dil Olayları ve Türkiye Türkçesindeki Basit Fiillerin Eş Adlılığı, Hazar Üniversitesi, 2008, http://dspace.khazar.org/handle/20.500.12323/798 [Erişim: 20.05.2021].
- Vardar, B. Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Multilingual, 2002.
- Sakar, E. Türkçede Eş Biçimlilik Meselesi, Dil ve Edebiyat Araştırmaları (DEA), 2021, Bahar, 2021; (23) 405-426 ISSN: 1308-5069 - E-ISSN: 2149-0651.
- White, J. How to Evaluate Machine Translation. in H. Somers (Ed.), Computers and Translation, 2003, s. 211 - 242. Amsterdam: John Benjamins B. V.
- Bangalore B., Bordel G. ve Riccardi G. Computing consensus translation from multiple machine translation systems, IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding, 2001. ASRU '01, Madonna di Campiglio,_Italy https://scholar.google.com.tr/citations? view_op=view_citation&hl=th&user= k9pXsKoAAAAJ&citation_for_view=k9pXsKoAAAAJ:9yKSN-GCB0IC [Erişim: 20.03.2022].
- Snover, M. Madnani, N. Dorr, B. ve Schwartz, R. TER-Plus: paraphrase semantic and alignment enhancements to Translation Edit Rate, Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, 2009, s. 259–268, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009. c 2009 Association for Computational Linguistics.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Mühendislik
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Nevzat Çapoğlu
*
0000-0002-8922-7951
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
15 Aralık 2022
Gönderilme Tarihi
27 Mart 2022
Kabul Tarihi
26 Ağustos 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Cilt: 15 Sayı: 2
