Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi

Cilt: 1 Sayı: 1 24 Haziran 2016
  • Tuncer Ören
PDF İndir
EN TR

Öz

One of the projects of the Turkish Informatics Foundation is carried out by the Working Group on the Proper Use of Turkish in Informatics. This project is closely related to two other projects of the Turkish Informatics Foundation, namely the Turkish Encyclopedia of Informatics and the Journal of Computer Sciences and Engineering. In both publications, the authors will take special care to use Turkish properly and correctly. In this article the Working Group on the Proper Use of Turkish in Informatics is introduced, the problems which necessitate the proper use of Turkish are analyzed and some recommendations are formulated.

Kaynakça

  1. Akbal, O., 1984 (5. baskı, 1. baskı: 1946). Önce Ekmekler Bozuldu. Tekin Yayınevi, İstanbul.
  2. Aksoy, Ö.A., 1980. Dil Yanlışları (900 Sözün Eleştirisi), Türk Dil Kurumu, Ankara.
  3. Aksoy, Ö.A., 1990. Dil Yanlışları (1800 Sözün Eleştirisi), Yalçın Emel Yayınevi, Ankara, Ocak.
  4. Akşit, İ., 1982. Anadolu Uygarlıkları ve Türkiye’nin Tarih Hazineleri. Akşit Kültür ve Turizm Yayınları, İstanbul.
  5. Alpay, N., 2000. Türkçe Sorunları Kılavuzu. Metis Yayınları. İstanbul.
  6. Ateş, K, 2000 (2. Basım). Öğretemediğimiz Türkçe, Cumhuriyet Kitapları, İstanbul.
  7. Ayda, A., 1971. Les Etrusques étaient-ils des Turcs? Edmond Dauer, Paris, Fransa.
  8. Ayda, A., 1985. Les Etrusques étaient des Turcs (Preuves). Ayyıldız Matbaası, Ankara.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Tuncer Ören Bu kişi benim
Ottawa Üniversitesi, Ottawa, ON, Kanada

Yayımlanma Tarihi

24 Haziran 2016

Gönderilme Tarihi

24 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2005 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Ören, T. (2016). Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, 1(1). https://izlik.org/JA84AN68JS
AMA
1.Ören T. Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. TBV-BBMD. 2016;1(1). https://izlik.org/JA84AN68JS
Chicago
Ören, Tuncer. 2016. “Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 1 (1). https://izlik.org/JA84AN68JS.
EndNote
Ören T (01 Haziran 2016) Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 1 1
IEEE
[1]T. Ören, “Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi”, TBV-BBMD, c. 1, sy 1, Haz. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA84AN68JS
ISNAD
Ören, Tuncer. “Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 1/1 (01 Haziran 2016). https://izlik.org/JA84AN68JS.
JAMA
1.Ören T. Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. TBV-BBMD. 2016;1. Available at https://izlik.org/JA84AN68JS.
MLA
Ören, Tuncer. “Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, c. 1, sy 1, Haziran 2016, https://izlik.org/JA84AN68JS.
Vancouver
1.Tuncer Ören. Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. TBV-BBMD [Internet]. 01 Haziran 2016;1(1). Erişim adresi: https://izlik.org/JA84AN68JS

https://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0Makale Kabulü

 

Çevrimiçi makale yüklemesi yapmak için kullanıcı kayıt/girişini kullanınız.

Dergiye gönderilen makalelerin kabul süreci şu aşamalardan oluşmaktadır:

1.       Gönderilen her makale ilk aşamada en az iki hakeme gönderilmektedir.

2.       Hakem ataması, dergi editörleri tarafından yapılmaktadır. Derginin hakem havuzunda yaklaşık 200 hakem bulunmaktadır ve bu hakemler ilgi alanlarına göre sınıflandırılmıştır. Her hakeme ilgilendiği konuda makale gönderilmektedir. Hakem seçimi menfaat çatışmasına neden olmayacak biçimde yapılmaktadır.

3.       Hakemlere gönderilen makalelerde yazar adları kapatılmaktadır.

4.       Hakemlere bir makalenin nasıl değerlendirileceği açıklanmaktadır ve aşağıda görülen değerlendirme formunu doldurmaları istenmektedir.

5.       İki hakemin olumlu görüş bildirdiği makaleler editörler tarafından benzerlik incelemesinden geçirilir. Makalelerdeki benzerliğin %25’ten küçük olması beklenir.

6.       Tüm aşamaları geçmiş olan bir bildiri dil ve sunuş açısından editör tarafından incelenir ve gerekli düzeltme ve iyileştirmeler yapılır. Gerekirse yazarlara durum bildirilir.

 88x31.png   Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.