Türkçe Metin Seslendirme

Cilt: 4 Sayı: 1 24 Haziran 2016
PDF İndir
EN TR

Turkish Text to Speech Synthesizer

Öz

The main purpose of this study is development of a "Turkish Text Synthesizer System which converts text, written in Turkish, to human voice. Three different methods are examined for developing this system, these three methods are implemented and their clarity is measured statistically.First, the diphone concatenation method was applied. While the words were understandable, results were far from natural. Thus, considering the reduction of hardware costs in todays conditions the more accepted "syllable concatenation method” was developed. It is statisticaly proven that there is positive improvement with clarity and sound quality with this method. Finally, by changing the amplitude and duration of the sounds, more successful results were obtained for intonation. In order to determine and compare clarity of all methods set sentences were listened by different age groups and their answers were formulated to a score from 0 to 100, and the results were given in a matrix.The Turkish Language Association’s (TDK) database is used to prepare the necessary audio files in the begining of this study. Then, by means of a software program developed, MBROLA library was used to automatically create all the sound files. The amplitude balancing algorithm has been applied to these audio files, and clarity was increased by normalizing the maximum and minimum amplitude differences between sound files.It is provided that, the system has loosely coupled components (text to XML and XML to speech), and using these components a graphical user interface is developed.Finally, a text editing software program is developed to help the visually impaired edit text without the need for a screen image.

Kaynakça

  1. Lemmetty S., Review of Speech Synthesis Technology, Helsinki University of Technology, 1999
  2. Allen, J., Hunnicutt, S., Klatt D., From Text to Speech: The MITalk System, Cambridge University Press, 1987
  3. Dutoit T., A Short Introduction to Text-to-Speech Synthesis http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/introtts_old.html, alındığı tarih 25.02.2010
  4. http://www.acapela-group.com, alındığı tarih 25.02.2010
  5. Ljungqvist M., Lindström A., Gustafson K., A New System for text-to-Speech and Its Applications to Swedish, ICSLP94 (4) : 1779-1782, 1994
  6. Mönius B., Schroeter J., Santen J., Sproat R., Olive J., Recent Advances Multilingual Text-to-Speech Synthesis, Fortschritte der Akustik, DAGA, 1995
  7. Güldalı K., Türkçe Metin Seslendirme, İstanbul Teknik Üniversitesi, 2009
  8. http://www.nuance.com/realspeak, alındığı tarih 26.02.2010

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Tuncay Şentürk Bu kişi benim
İstanbul Teknik Üniversitesi, Bilgisayar Mühendisliği Bölümü

Eşref Adalı
İstanbul Teknik Üniversitesi, Bilgisayar Mühendisliği Bölümü

Yayımlanma Tarihi

24 Haziran 2016

Gönderilme Tarihi

24 Haziran 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2011 Cilt: 4 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Şentürk, T., & Adalı, E. (2016). Türkçe Metin Seslendirme. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, 4(1). https://izlik.org/JA94TR94TM
AMA
1.Şentürk T, Adalı E. Türkçe Metin Seslendirme. TBV-BBMD. 2016;4(1). https://izlik.org/JA94TR94TM
Chicago
Şentürk, Tuncay, ve Eşref Adalı. 2016. “Türkçe Metin Seslendirme”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 4 (1). https://izlik.org/JA94TR94TM.
EndNote
Şentürk T, Adalı E (01 Haziran 2016) Türkçe Metin Seslendirme. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 4 1
IEEE
[1]T. Şentürk ve E. Adalı, “Türkçe Metin Seslendirme”, TBV-BBMD, c. 4, sy 1, Haz. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA94TR94TM
ISNAD
Şentürk, Tuncay - Adalı, Eşref. “Türkçe Metin Seslendirme”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 4/1 (01 Haziran 2016). https://izlik.org/JA94TR94TM.
JAMA
1.Şentürk T, Adalı E. Türkçe Metin Seslendirme. TBV-BBMD. 2016;4. Available at https://izlik.org/JA94TR94TM.
MLA
Şentürk, Tuncay, ve Eşref Adalı. “Türkçe Metin Seslendirme”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, c. 4, sy 1, Haziran 2016, https://izlik.org/JA94TR94TM.
Vancouver
1.Tuncay Şentürk, Eşref Adalı. Türkçe Metin Seslendirme. TBV-BBMD [Internet]. 01 Haziran 2016;4(1). Erişim adresi: https://izlik.org/JA94TR94TM

https://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0Makale Kabulü

 

Çevrimiçi makale yüklemesi yapmak için kullanıcı kayıt/girişini kullanınız.

Dergiye gönderilen makalelerin kabul süreci şu aşamalardan oluşmaktadır:

1.       Gönderilen her makale ilk aşamada en az iki hakeme gönderilmektedir.

2.       Hakem ataması, dergi editörleri tarafından yapılmaktadır. Derginin hakem havuzunda yaklaşık 200 hakem bulunmaktadır ve bu hakemler ilgi alanlarına göre sınıflandırılmıştır. Her hakeme ilgilendiği konuda makale gönderilmektedir. Hakem seçimi menfaat çatışmasına neden olmayacak biçimde yapılmaktadır.

3.       Hakemlere gönderilen makalelerde yazar adları kapatılmaktadır.

4.       Hakemlere bir makalenin nasıl değerlendirileceği açıklanmaktadır ve aşağıda görülen değerlendirme formunu doldurmaları istenmektedir.

5.       İki hakemin olumlu görüş bildirdiği makaleler editörler tarafından benzerlik incelemesinden geçirilir. Makalelerdeki benzerliğin %25’ten küçük olması beklenir.

6.       Tüm aşamaları geçmiş olan bir bildiri dil ve sunuş açısından editör tarafından incelenir ve gerekli düzeltme ve iyileştirmeler yapılır. Gerekirse yazarlara durum bildirilir.

 88x31.png   Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.