Konferans Bildirisi

Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları

Cilt: 10 Sayı: 1 3 Ekim 2017
PDF İndir
EN TR

Turkish Context Free Grammar Rules with Case Suffixes and Phrase Relation

Öz

Abstract—Language has the ability to acquire and use complex systems of communication that represents the ideas and culture. Different languages have the same structures. Noun phrases, verb phrases usage; noun, adjective, adverb usage; source phrase, locative phrase and destination phrase are common for all types of languages. One of the common feature of the languages is its recursive structure. Sentences may have inner sentences which have judgment or action. In Turkish this recursive structure is done via using the gerunds (verbal nouns), participles (verbal adjectives) and con-verbs (verbal adverbs). In English this recursive structure is done via "who, which and that" keywords. Despite having many similar structures, different types of languages also have different structures. For example Formal Grammar Rules which are offered for English are not completely suitable for Turkish. In this paper the most appropriate Context Free Grammar rules are searched for Turkish.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. [1] Backus, J.W.: The syntax and semantics of the proposed international algebraic language of the zurich acm-gamm conference. Proceedings of the International Comference on Information Processing, 1959 (1959)
  2. [2] Cakici, R.: Wide-coverage parsing for turkish (2009)
  3. [3] Chomsky, N.: A note on phrase structure grammars. Information and control 2(4), 393–395 (1959)
  4. [4] Chomsky, N.: Syntactic structures. Walter de Gruyter (2002)
  5. [5] Grimshaw, J., Mester, R.A.: Complex verb formation in eskimo. Natural Language & Linguistic Theory 3(1), 1–19 (1985)
  6. [6] Güngör, T., Kuru, S.: Representation of turkish morphology in atn. In: Proceedings of Second Symposium on Artificial Intelligence and Artificial Neural Networks. pp. 92–104 (1993)
  7. [7] Güngördü, Z., Oflazer, K.: Parsing turkish using the lexical functional grammar formalism. Machine Translation 10(4), 293–319 (1995)
  8. [8] Hoffman, B.: The computational analysis of the syntax and interpretation of" free" word order in turkish. IRCS Technical Reports Series p. 130 (1995)

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Konferans Bildirisi

Yazarlar

Prof. Dr. Eşref Adalı
İSTANBUL TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

3 Ekim 2017

Gönderilme Tarihi

16 Kasım 2016

Kabul Tarihi

26 Temmuz 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2017 Cilt: 10 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Dönmez, İ., & Adalı, P. D. E. (2017). Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, 10(1), 33-40. https://izlik.org/JA74JU98AX
AMA
1.Dönmez İ, Adalı PDE. Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları. TBV-BBMD. 2017;10(1):33-40. https://izlik.org/JA74JU98AX
Chicago
Dönmez, İlknur, ve Prof. Dr. Eşref Adalı. 2017. “Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 10 (1): 33-40. https://izlik.org/JA74JU98AX.
EndNote
Dönmez İ, Adalı PDE (01 Ekim 2017) Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 10 1 33–40.
IEEE
[1]İ. Dönmez ve P. D. E. Adalı, “Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları”, TBV-BBMD, c. 10, sy 1, ss. 33–40, Eki. 2017, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA74JU98AX
ISNAD
Dönmez, İlknur - Adalı, Prof. Dr. Eşref. “Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 10/1 (01 Ekim 2017): 33-40. https://izlik.org/JA74JU98AX.
JAMA
1.Dönmez İ, Adalı PDE. Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları. TBV-BBMD. 2017;10:33–40.
MLA
Dönmez, İlknur, ve Prof. Dr. Eşref Adalı. “Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi, c. 10, sy 1, Ekim 2017, ss. 33-40, https://izlik.org/JA74JU98AX.
Vancouver
1.İlknur Dönmez, Prof. Dr. Eşref Adalı. Türkçe Hal Ekleri ve Öbekleri Kapsayan Ba˘glamdan Bağımsız Dil Temsili Kuralları. TBV-BBMD [Internet]. 01 Ekim 2017;10(1):33-40. Erişim adresi: https://izlik.org/JA74JU98AX

https://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0Makale Kabulü

 

Çevrimiçi makale yüklemesi yapmak için kullanıcı kayıt/girişini kullanınız.

Dergiye gönderilen makalelerin kabul süreci şu aşamalardan oluşmaktadır:

1.       Gönderilen her makale ilk aşamada en az iki hakeme gönderilmektedir.

2.       Hakem ataması, dergi editörleri tarafından yapılmaktadır. Derginin hakem havuzunda yaklaşık 200 hakem bulunmaktadır ve bu hakemler ilgi alanlarına göre sınıflandırılmıştır. Her hakeme ilgilendiği konuda makale gönderilmektedir. Hakem seçimi menfaat çatışmasına neden olmayacak biçimde yapılmaktadır.

3.       Hakemlere gönderilen makalelerde yazar adları kapatılmaktadır.

4.       Hakemlere bir makalenin nasıl değerlendirileceği açıklanmaktadır ve aşağıda görülen değerlendirme formunu doldurmaları istenmektedir.

5.       İki hakemin olumlu görüş bildirdiği makaleler editörler tarafından benzerlik incelemesinden geçirilir. Makalelerdeki benzerliğin %25’ten küçük olması beklenir.

6.       Tüm aşamaları geçmiş olan bir bildiri dil ve sunuş açısından editör tarafından incelenir ve gerekli düzeltme ve iyileştirmeler yapılır. Gerekirse yazarlara durum bildirilir.

 88x31.png   Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.