DİVANU LÛGATİ’T-TÜRK’TE ANLAMI PROBLEMLİ BAZI CÜMLELER VE SÖZCÜKLER
Öz
Anlam bilimi, dili art zamanlı ve eş zamanlı yöntemleri kullanarak anlam yönünden
inceleyen bilim dalıdır. Anlam genişlemesi, anlam daralması, başka anlama
geçiş, anlam iyileşmesi, güzelleşmesi, kötüleşmesi bu bilim dalının çalışma alanlarından
yalnızca birkaçını oluşturmaktadır. Anlam bilimi ile ilgili hem eş zamanlı hem de
art zamanlı biçimde incelenmesi gereken birçok sorun bulunmaktadır. Anlam değişmesi,
bir sözcüğün zamanla farklı bir kavramı anlatır duruma gelmesi ya da önceki
anlam alanını daraltması veya genişletmesi olarak tanımlanabilir. Türkçenin gelişim
alanlarındaki dil incelemelerinde söz varlığı üzerinde yapılan çalışmalar önemli bir
yere sahiptir.
“Divanü Lûgati’t-Türk”, Türklük biliminin en temel kaynaklarından biridir ve
Türk kültürüyle ilgili birçok konuda önemli bilgiler içermektedir. Fakat “Divanü Lûgati’t-
Türk”teki bazı kültür sözcüklerinin hangi anlamda ve hangi işlevle kullanıldığını
anlamak her zaman kolay değildir. Çünkü konuşma dili hakkında yeteri kadar fikir
sahibi olmadığımız geçmiş dönemlerde yazılmış eserleri tercüme ederken kelimeleri,
cümle içerisinde bize en mantıklı gelen şekilleriyle anlamlandırırız. Bu bakımdan
“Divanü Lûgati’t-Türk”teki bazı kelimelerin anlamlandırılmasıyla ilgili tartışmalar
hâlâ devam etmektedir.
Bu makalede, “Divanü Lûgati’t-Türk”te yanlış okunmuş veya yanlış anlamlandırılmış
bazı cümleler ve sözcüklerle ilgili düzeltmeler ve bazı tespitler yapılmıştır. Bu
sözcükler şunlardır: adhna, çakrat, kuşluk, tebiz, tofrak akın. Bu sözcüklerden bazıları
“Divanü Lûgati’t-Türk”ün söz varlığında hapax legomenon olarak tanımlanan
sözcüklerdendir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- AKÇATAŞ, Ahmet (2009), “Karahanlıca İlk Kuran Tercümesi Sözlüğünün Söz Denizinde Bir Gezi”, Turkish Studies, Cilt 4, Sayı: 4, s. 12-29.
- AŞÇI, Ufuk Deniz (2010), “Alıntı Seslerin Türkçedeki Durumuna Bir Örnek: Kuzeybatı Kıpçak Grubu Türk Lehçelerinde /f/ Sesi”, Ankara Üniversitesi Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, Cilt 7, Sayı: 1, s. 269-294.
- ATA, Aysu (1997), Nâsırü’d-dîn bin Burhânü’d-dîn Rabgûzî, Kısasü’l-Enbiya (I Giriş- Metin-Tıpkıbasım), Dizin II, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- AYDEMİR, Âdem (2012a), “Kutadgu Bilig ve Divanü Lûgati’t-Türk’e Göre ‘Saç-Sakal’ Kültürü Üzerine”, Turkish Studies, Cilt 7, Sayı: 3, s. 329-350.
- AYDEMİR, Âdem (2012b), “Divanü Lûgati’t-Türk’e Göre XI. Asırda Türk Evi”, The Journal of Academic Social Science Studies, Cilt 5, Sayı: 1, s. 15-48.
- BAKIRCI, Fatih (2016), “Harezm Türkçesiyle Yazılmış Kısasu’l-Enbiya’da Koş Sözcüğü ve Anlam Alanı”, Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, Cilt 5, Sayı: 1, s. 42-55.
- BAYDEMİR, Hüseyin (2010), “Bâbürnâme’de Folklorik ve Etnografik Unsurlar”, Gazi Türkiyat Dergisi, Sayı: 7, s. 107-134.
- CAFEROĞLU, Ahmet (1993), Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, İstanbul: Enderun Kitabevi.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
âdem Aydemir
*
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Ekim 2018
Gönderilme Tarihi
14 Aralık 2017
Kabul Tarihi
12 Ekim 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Sayı: 46