In this study, the reduplications found in the works of Kaşkay Atasözlerinde
Ad Aktarmaları, Kaşkay Türklerinden Mansur Şah Muhammedi’nin
Şiirleri, Kaşkay Türkçesi, Kaşkay Türklerinin Çocuk Edebiyatı
Ürünleri ve Bu Ürünlerin Çocuk Gelişimi Üzerine Etkisi, Kaşkay Türkçesi
Metinleri, Bir Kaşkay Türk Şiiri Antolojisi:Ḳaşḳā’i ŞiǾri yā Āšār-i
ŞuǾarā-yi Ḳaşḳā’î, Mazun Şiirler which are written in Qashqai Turkish,
are handled. As a bilingual people, Turkish and Persian, the Qashqai
Turks were making serious efforts to create their own written language.
Determining the reduplications in Qashqai Turkish is important in point
of establishing the vocabulary of Qashqai Turkish and revealing the characteristics
of Qashqai Turkish reduplications.
How the linguists define this wordgroup and different terms used for
reduplications are mentioned in the Introduction section, in which theoretical
explanations about reduplications are given. Moreover, forming
patterns of reduplications and how they are classified.
Under the Reduplications heading, alphabetical list of the reduplications
found in the texts of Qashqai Turkish and at least one word of which
is Turkish is given with examples.
Under the Examination heading, the reduplications found in the texts
are handled according to meaning relations with their components, stems
of the words and phonetic resemblances between their components.
In the Conclusion section of the study, statistical data obtained after
classification of the reduplications are presented. Percentage values of the
statistical data shown separately for each examination title are also given.
Furthermore, in the light of the obtained statistical data, some establishments
and comments are made.
Qashqai Turkish reduplication hendiadys repetition reiteration
Bu çalışmada, Kaşkay Türkçesiyle yazılmış Kaşkay Atasözlerinde Ad
Aktarmaları, Kaşkay Türklerinden Mansur Şah Muhammedi’nin Şiirleri,
Kaşkay Türkçesi, Kaşkay Türklerinin Çocuk Edebiyatı Ürünleri ve Bu
Ürünlerin Çocuk Gelişimi Üzerine Etkisi, Kaşkay Türkçesi Metinleri, Bir
Kaşkay Türk Şiiri Antolojisi: Ḳaşḳā’i Şi'ri yā Āsār-i Şu'arā-yi Ḳaşḳā’î,
Mazun Şiirler adlı eserlerde yer alan ikilemeler ele alınmıştır. Türkçe ve
Farsça olmak üzere, iki dilli bir halk olan Kaşkay Türkleri, kendi yazı
dillerini oluşturma yolunda ciddi çabalar sergilemektedirler. Kaşkay
Türkçesindeki ikilemelerin tespit edilmesi, Kaşkay Türkçesi söz varlığının
belirlenmesi ve Kaşkay Türkçesi ikilemelerinin özelliklerinin ortaya
konması noktasında önem arz etmektedir.
İkileme ile ilgili kuramsal açıklamaların yapıldığı “Giriş” bölümünde
dil bilimcilerin bu kelime grubunu nasıl tanımladıklarına ve ikilemeler
için kullanılan farklı terimlere değinilmiştir. Ayrıca ikilemelerin oluşturulma
yolları ve nasıl tasnif edildikleri açıklanmaya çalışılmıştır.
“İkilemeler” başlığı altında, Kaşkay Türkçesine ait bazı metinlerde
tespit ettiğimiz en az bir ögesi Türkçe olan ikilemelerin alfabetik listesi,
örnekleriyle birlikte verilmiştir.
“İnceleme” bölümünde, metinlerde tespit edilen ikilemeler, kelimelerinin
kökenine, ögeleri arasındaki anlam ilişkilerine ve ögeleri arasındaki
ses benzerliklerine göre ele alınmıştır.
Çalışmanın “Sonuç” bölümünde ise tespit edilen ikilemelerin tasnif
edilmesi neticesinde ortaya çıkan sayısal veriler belirtilmiştir. Her bir inceleme
başlığı için ayrı şekilde belirtilen sayısal verilerin yüzdelik oranlarına
da yer verilmiştir. Ayrıca, elde edilen sayısal veriler ışığında çeşitli
tespitler ve yorumlar yapılmıştır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 19 Ekim 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 |