Araştırma Makalesi

Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine

Sayı: 49 16 Mart 2020
  • âdem Aydemir
PDF İndir
TR EN

Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine

Öz

Göktürk Yazıtları’nın Vilhelm Thomsen ve Wilhelm Radloff ile başlayan okuma ve anlamlandırma çalışmaları günümüze kadar devam etmiş, yerli ve yabancı Türkologlar tarafından müstakil metin neşirleri yapılmış, çeşitli okuma ve anlamlandırma denemeleri gerçekleştirilmiştir. Bununla beraber yazıtların Türkiye Türkçesine aktarılması konusunda hâlâ sorunlar bulunmaktadır. Bu makalemizde Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen ‘ıg(a)r ogl(a)n(ı)ñ(ı)zda : t(u)ygun(u)ñ(ı)zda : y(e)gdi : ig(i)dür : (e)rt(i) g(i)z’ cümlesindeki ‘tuygun’ sözcüğünün cümle içinde yüklendiği anlam üzerinde durulacaktır. Nitekim Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde yer alan ‘t(u)ygun(u)ñ(ı)zda’ sözcüğü, alanın uzmanları tarafından farklı okunan, farklı anlamlandırılan sözcüklerdendir. Sözcük, ‘taygun, toygun, ataygun, atıygun’ gibi farklı şekillerde okunmuş, ‘yüksek bir unvan; taylar, gençler, çocuklar, oğullar, erkek torunlar’ gibi anlamlar yüklenmiştir. Hâlbuki metnin bağlamına göre burada bulunması gereken sözcük, Eski Türkçe ‘tuygun’; ‘kartal <=> ruh/ can’ sözcüğü olmalıdır. Bu makalemizde hususiyle Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen ‘t(u)ygun(u)ñ(ı)zda’ sözcüğü, üzerinde durulmuştur. Öncelikle bu sözcükle ilgili okuma ve anlam denemelerine temas edilecek, ardından Türkçenin tarihî ve çağdaş metinlerinden hareketle görüşlerimiz ortaya konulacaktır. Çalışmayla elde edilen tespitler, değerlendirme ve sonuç bölümünde maddeler hâlinde verilecektir. Sonuç olarak makalede, Kül Tigin Yazıtı’nın güneydoğu yüzünde geçen; “ıg(a)r ogl(a)n(ı)ñ(ı)zda : t(u)ygun(u)ñ(ı)zda : y(e)gdi : ig(i)dür : (e)rt(i)g(i)z” cümlesi üzerindeki mevcut teklifler eleştirel bir gözle tekrar değerlendirilecek ve hususiyle cümlenin anlamı hakkında yeni bir öneri getirilecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. AL: Abuşka Lûgatı veya Çağatay Sözlüğü, (1970). (Haz. Besim Atalay). Ankara: Ayyıldız Matbaası.
  2. Arat, R. R. (1987). Gazi Zahirüddin Muhammed Babur, Vekayi, Babur’un Hatıratı. C II, Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları.
  3. Aydın, E. (1997). “Orhun Yazıtlarında Hendiadyoinler”. Türk Dili Dergisi, 544, 417-421. Aydın, E. (2015). Orhon Yazıtları. Konya: Kömen Yayınları.
  4. Bardhold, V. V. (2006). Orta Asya Türk Tarihi Hakkında Dersler, (Haz. İsmail Aka-Kâzım Yaşar Kopraman). Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları.
  5. Baykuzu, T. D. (2006). “Çin Topraklarındaki Bazı Türk Soylularının Kurganları (VII.-VIII. Yüzyıl)”. Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih İncelemeleri Dergisi, 21 (1), 1-18. Baykuzu, T. D. (2014). “T’ang Hanedanlığının Büyük Türk Generali Pu-Ku Huai-En”. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 54 (1), 377-400.
  6. Bazin, L. (1950). “Recherches sur les parlers T’o-pa”. T’oung Pao, Second Series, 39 (4-5), 228-329.
  7. Beckwith, C. I. (2011). İpek Yolu İmparatorlukları: Bronz Çağı’ndan Günümüze Orta Asya Tarihi, (Çev. Kürşat Yıldırım). Ankara: ODTÜ Tarih Araştırma Dizisi.
  8. Clauson, S. G. (1960). “Turk, Mongol, Tungus”. Asia Major a British Journal of Eastern Studies, 8 (1), 105-123.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

16 Mart 2020

Gönderilme Tarihi

11 Nisan 2018

Kabul Tarihi

7 Şubat 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Sayı: 49

Kaynak Göster

APA
Aydemir, âdem. (2020). Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 49, 35-66. https://doi.org/10.24155/tdk.2020.127
AMA
1.Aydemir âdem. Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 2020;(49):35-66. doi:10.24155/tdk.2020.127
Chicago
Aydemir, âdem. 2020. “Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen ‘Tuygun’ Sözcüğü Üzerine”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 49: 35-66. https://doi.org/10.24155/tdk.2020.127.
EndNote
Aydemir âdem (01 Mart 2020) Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi 49 35–66.
IEEE
[1]âdem Aydemir, “Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen ‘Tuygun’ Sözcüğü Üzerine”, Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 49, ss. 35–66, Mar. 2020, doi: 10.24155/tdk.2020.127.
ISNAD
Aydemir, âdem. “Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen ‘Tuygun’ Sözcüğü Üzerine”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 49 (01 Mart 2020): 35-66. https://doi.org/10.24155/tdk.2020.127.
JAMA
1.Aydemir âdem. Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 2020;:35–66.
MLA
Aydemir, âdem. “Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen ‘Tuygun’ Sözcüğü Üzerine”. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, sy 49, Mart 2020, ss. 35-66, doi:10.24155/tdk.2020.127.
Vancouver
1.âdem Aydemir. Kül Tigin Yazıtının Güneydoğu Yüzünde Geçen “Tuygun” Sözcüğü Üzerine. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. 01 Mart 2020;(49):35-66. doi:10.24155/tdk.2020.127