YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ
Öz
Son yıllarda Türkiye ve Güney Kore siyasi, ticari alanda büyük gelişmeler kaydeden iki devlet olup buna bağlı olarak da hem Türk kültürü hem de Güney Kore kültürü dünyada merak edilmektedir. Bu nedenle iki kültürü yakından tanıyabilmek ve öğrenebilmek için insanlar: Güney Kore, Türk dizilerini izlemekte; şarkılarını dinlemektedirler. Ayrıca bu kültürlere ilgi duyan insanlar Türkçe ve Korece öğrenmek için dil öğreten kurum, kuruluşlara başvurmaktadır. Bu kurumların başında da Yunus Emre Enstitüsü ile Kral Sejong Enstitüsü gelmektedir.
Nitel desenle yürütülen bu çalışmada doküman incelemesi yapılmıştır. Bu bağlamda Yunus Emre Enstitüsü tarafından hazırlanan Yedi İklim Türkçe A1 ve Sejong Enstitüsü tarafından hazırlanan Sejong Korece 1-2 kitaplarındaki kültürel ögeler Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metnindeki Sosyokültürel Bilgi başlığı altındaki ölçütler çerçevesinde incelenerek tablolar hâlinde değerlendirilmiş ve karşılaştırmalı bakış açısıyla ele alınmıştır.
Bu iki dilin öğretiminde kullanılan ders kitapları karşılaştırıldığında: Kültürel ögelerin dengeli bir şekilde dağılmadığı, A1 seviyesindeki kültürel ögelerin önem sırasının kitaplar arasında farklılık gösterdiği, çoğunlukla hedef kültüre yer verildiği görülmüştür.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Açıkgöz, E. S. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültür aktarımı: Yeni Hitit yabancılar için Türkçe ders kitabı: (A1-A2 Düzeyi). Yüksek Lisans Tezi, Tokat: Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Anabilim Dalı.
- Akkoyunlu, B. (2019). Yedi iklim yabancı dil olarak Türkçe setindeki kültürel varlığın incelenmesi. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türkiyat Araştırmaları Anabilim Dalı.
- Akpınar, M. ve Açık, F. (2010). Avrupa dil gelişim dosyası bağlamında yabancılara Türkçe öğretiminde deyim ve atasözlerinin öğrenme-öğretme sürecine aktarımı. III. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi.
- Aksan, D. (1990). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Altundağ, P. (2007). Kültürlerarası yeterlilik ve Korece öğretimi. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Altundağ, P. (2012). Avrupa diil portfolyosu ve kültürlerarası iletişimsel yeterlilik bağlamında Türkiye'de Korece öğretimi. Doktora Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü. Altundağ, P. (2014). Yabancı dil olarak korece öğretiminde kültür öğretimi. Ankara Üniversitesi, TÖMER Dil Dergisi, 25-35.
- Alyılmaz, S. (2018). Türkçe öğretiminde hedef kitlenin / “öğrenen”in önemi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 7(4), 2452-2463
- Avrupa Konseyi (2009). Diller için Avrupa ortak başvuru metni öğrenme-öğretme-değerlendirme (Çev. TTKB komisyonu). Ankara: MEB Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
15 Haziran 2022
Gönderilme Tarihi
14 Eylül 2021
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Cilt: 11 Sayı: 2
APA
Baştürk, Ş., & Kılıç, Z. (2022). YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 11(2), 689-728. https://izlik.org/JA64HN23ET
AMA
1.Baştürk Ş, Kılıç Z. YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. TEKE. 2022;11(2):689-728. https://izlik.org/JA64HN23ET
Chicago
Baştürk, Şükrü, ve Zeynep Kılıç. 2022. “YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 11 (2): 689-728. https://izlik.org/JA64HN23ET.
EndNote
Baştürk Ş, Kılıç Z (01 Haziran 2022) YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 11 2 689–728.
IEEE
[1]Ş. Baştürk ve Z. Kılıç, “YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ”, TEKE, c. 11, sy 2, ss. 689–728, Haz. 2022, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64HN23ET
ISNAD
Baştürk, Şükrü - Kılıç, Zeynep. “YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 11/2 (01 Haziran 2022): 689-728. https://izlik.org/JA64HN23ET.
JAMA
1.Baştürk Ş, Kılıç Z. YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. TEKE. 2022;11:689–728.
MLA
Baştürk, Şükrü, ve Zeynep Kılıç. “YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, c. 11, sy 2, Haziran 2022, ss. 689-28, https://izlik.org/JA64HN23ET.
Vancouver
1.Şükrü Baştürk, Zeynep Kılıç. YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. TEKE [Internet]. 01 Haziran 2022;11(2):689-728. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64HN23ET