Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi

Cilt: 2 Sayı: 2 15 Haziran 2013
  • Tuba Yalınkılıç
PDF İndir
EN TR

Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi

Öz

II. (Kök)türk Kağanlığı Dönemine ait Kül Tigin yazıtı, Kutlug İlteriş Kağan’ın oğlu Kül Tigin’in ölümü üzerine ağabeyi Bilge Kağan tarafından 732 yılında diktirilmiştir. Kül Tigin yazıtının güney, doğu ve kuzey yüzlerinde (Kök)türk harfli Türkçe metin; batı yüzünde ise, Tang İmparatoru Xuan Zong tarafından yazılmış Çince bir metin bulunmaktadır. Tang İmparatoru Xuan Zong’a ait Çince metin bugüne kadar pek çok araştırmacı tarafından yayımlanmıştır. Ancak söz konusu yayınların büyük bölümü Çince metnin orijinalini tam olarak yansıtmamakta ve yanlış anlaşılmalara da sebebiyet vermektedir. Bu makalede mevcut tercümelerin tamamı da göz önünde bulundurularak Kül Tigin yazıtının Batı yüzündeki Çince metin yeniden okunup yorumlanmaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. ALYILMAZ, C. (2003). Köl Tigin Yazıtına Yapılan Eklemeler Üzerine. Orkun Dergisi, 59, 24-27.
  2. ALYILMAZ, C. (2005). Orhun Yazıtlarının Bugünkü Durumu. Ankara. 岑仲勉 《 突厥集史 》,中华书局2004,第827-828页 (Cen Zhong Mian, (2004). Türk Tarihi). Zhong Hua Yayınevi.
  3. ORKUN, H. N. (1994). Eski Türk Yazıtları. Ankara.
  4. ÖLMEZ, M. (2013). Orhon Uygur Hanlığı Dönemi Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları Metin Çeviri Sözlük. Ankara.
  5. SCHLEGEL, G. (1892). La Stèle Funéraire du Teghin Giogh et ses Copites et traducteurs Chinois, Russes et Allemands. Helsinki.
  6. SHIRATORI, K. (1899). Die Chinesische Inschrift auf dem Gedenkstein des K'üe-t'ek'in am Orkhon. Tokyo.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Tuba Yalınkılıç Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

15 Haziran 2013

Gönderilme Tarihi

13 Nisan 2014

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2013 Cilt: 2 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Yalınkılıç, T. (2013). Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 2(2), 79-85. https://doi.org/10.7884/teke.181
AMA
1.Yalınkılıç T. Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi. TEKE. 2013;2(2):79-85. doi:10.7884/teke.181
Chicago
Yalınkılıç, Tuba. 2013. “Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 2 (2): 79-85. https://doi.org/10.7884/teke.181.
EndNote
Yalınkılıç T (01 Haziran 2013) Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 2 2 79–85.
IEEE
[1]T. Yalınkılıç, “Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi”, TEKE, c. 2, sy 2, ss. 79–85, Haz. 2013, doi: 10.7884/teke.181.
ISNAD
Yalınkılıç, Tuba. “Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 2/2 (01 Haziran 2013): 79-85. https://doi.org/10.7884/teke.181.
JAMA
1.Yalınkılıç T. Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi. TEKE. 2013;2:79–85.
MLA
Yalınkılıç, Tuba. “Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, c. 2, sy 2, Haziran 2013, ss. 79-85, doi:10.7884/teke.181.
Vancouver
1.Tuba Yalınkılıç. Kül Tigin Yazıtının Çince Metni ve Tercümesi. TEKE. 01 Haziran 2013;2(2):79-85. doi:10.7884/teke.181

27712  27714 27715