EN
TR
KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ
Öz
Arapçadan Türkçeye geçen merhaba kelimesinin temeldeki manası yeterince bilinmemektedir. Araştırmamızla, aynı zamanda Kur’anî bir lafız olan merḥaba kelimesine ilgili kaynaklara inerek açıklık getirme hedeflenmiştir. Bunun için de Sami dillerden başlanarak Cahiliye Dönemi Arap şiiri, lügat ve terminoloji kaynakları taranmış ve elde edilen veriler, tefsirlerdeki verilerle birleştirilerek değerlendirilmiştir. merḥaba kelimesi, Kur’an-ı Kerim’de art arda iki ayette ve hadislerde geçmektedir. Ayrıca Osmanlı Türk şiirinde ve bilhassa mevlid, kaside, miraciye gibi dinî şiir mahsullerinde sevgi, saygı, iltifat ve tazim ifadesi olarak kullanılmıştır. merḥaba ilk defa miladi altıncı asırda kullanılmış, daha sonra Cahiliye Dönemi ve İslami Dönem Arap şiirinde aynı lafız ve mana yapısıyla kullanılmaya devam edilmiştir. Araştırmamızda bu konuda yapılmış bir çalışmaya rastlanmadığından, Sami diller, Cahiliye Dönemi Arap şiiri, lügat, terminoloji ve tefsir kaynaklarından istifade ile yetinilmiştir. Ayet meallerinde tek kaynağa bağlı kalınmış ve kaynakçada gösterilmiştir. Çalışmamızın, Türkçede kullanım alanı bulmuş Kur’anî lafızlara dikkat çekeceği cihetiyle alana katkı sağlayacağını ümit ederiz.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Askerî, E. H. (1408/1987). el-Evâil. Tanta: Dâru’l-Beşîr li’s-Sekâfe ve’l-Ulûmi’l-İslâmiye.
- Asmaî, (1997). Dîvânu Ṭufeyl el-Ganavî. Beyrut: Dâru Sâdır.
- Bilmen, Ö. N. (t.y.). Kur’an-ı Kerim’in Türkçe meâli âlîsi ve tefsiri. İstanbul: Bilmen.
- Buhârî, E. A. M. b. İ. (1375/1955). el-Edebü’l-Müfred. Kahire: el-Matbaatü’s-Selefiyye ve Mektebetühâ.
- Cebel, M. H. H. (2010). el-Muʻcemu’l-iştiḳâḳi’l-muassıl li elfâẓı’l-Ḳur’âni’l-Kerîm. Kahire: Mektebetü’l-âdâb.
- Cevherî, İ. b. H. (1404/1983). es-Ṣıḥâḥ. Beyrut: Dâru’l-ilmi Ii’l-melâyîn.
- Çağrıcı, M. (1996). Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. Ankara: TDV.
- Eren, H. vd. (1988). Türkçe Sözlük. K-Z, Yeni baskı. Anakara: Türk Dil Kurumu.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Tefsir
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
15 Mart 2025
Gönderilme Tarihi
8 Kasım 2024
Kabul Tarihi
7 Şubat 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Cilt: 14 Sayı: 1
APA
Ulus, H. F. (2025). KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 14(1), 1-12. https://doi.org/10.7884/teke.1581458
AMA
1.Ulus HF. KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ. TEKE. 2025;14(1):1-12. doi:10.7884/teke.1581458
Chicago
Ulus, Hasan Fehmi. 2025. “KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 14 (1): 1-12. https://doi.org/10.7884/teke.1581458.
EndNote
Ulus HF (01 Mart 2025) KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 14 1 1–12.
IEEE
[1]H. F. Ulus, “KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ”, TEKE, c. 14, sy 1, ss. 1–12, Mar. 2025, doi: 10.7884/teke.1581458.
ISNAD
Ulus, Hasan Fehmi. “KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 14/1 (01 Mart 2025): 1-12. https://doi.org/10.7884/teke.1581458.
JAMA
1.Ulus HF. KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ. TEKE. 2025;14:1–12.
MLA
Ulus, Hasan Fehmi. “KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, c. 14, sy 1, Mart 2025, ss. 1-12, doi:10.7884/teke.1581458.
Vancouver
1.Hasan Fehmi Ulus. KUR’ÂN-I KERÎM’DEKİ MERḤABA KELİMESİ, YAPISAL ANALİZİ, ANLAMI VE KÜLTÜRÜMÜZDEKİ YERİ. TEKE. 01 Mart 2025;14(1):1-12. doi:10.7884/teke.1581458