Araştırma Makalesi

DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE

Cilt: 6 Sayı: 1 15 Mart 2017
  • Adem Aydemir
PDF İndir
TR

DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE

Öz

Dede Korkut hikâyeleri, Türk kültürünün şaheserlerinden biridir. Bu Türk kültür hazinesinin önemi üzerine pek çok söz söylenmiş ve birçok çalışma yapılmış ve hâlâ yapılmaktadır. Buna rağmen hâlen eserin kusursuz bir yayımı mevcut değildir. Mevcut yayınlarda ve incelemelerde sorunlu görülen ifadelerden biri de Dede Korkut Kitabı‟nın Dresden Nüshası‟nda geçen bir cümledir.  Türk kültürünün olduğu kadar Batı Oğuz Türkçesinin de temel eserlerinden sayılan Dede Korkut Kitabı‟nda yer alan bazı kelimelerin okunuşu ve anlamlandırılışı hususunda çeşitli görüşler ileri sürülmüştür. Buna karşın eserle ilgili olarak henüz çözümlenmemiş pek çok soru ve sorun araştırıcıların çalışmalarını beklemektedir. Dede Korkut Kitabı, üzerinde yapılan pek çok çalışma olmasına rağmen, derinlerinde gizli inceliklerle belki hâlen fark edilmeyi bekleyen nice sözcük, terim ve ibare ile doludur. Sözlü ya da yazılı olsun, edebî birer eser özelliği taşıyan Dede Korkut hikâyelerinin çeşitli inceleme yöntemleriyle inceleme alanına dâhil edilmesi, Türk kültürünün eşsiz Ģaheserleri olan bu hikâyelerin ne kadar derin anlamlar taşıdığının görülmesi adına önemlidir. Bu makalede, bütün araştırmacıların yanlış okuduğu ve anlamlandırdığı “Eski ţutuň biti, öksüz oğlanıň dili acı olur/ Eski dudun biti, öksüz oğlanın dili acı olur” veya “Eski ţoŋun biti, öksüz oğlanıň dili acı olur/ Eski giysinin biti, öksüz oğlanın dili acı olur” cümlesinin, eserin imlâ özellikleri ve bağlam dikkate alındığında ancak “Eski kölenin yüzü, öksüz oğlanın sözü acı olur” şeklinde anlamlandırılabileceği savunulmuştur. 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. AGACANOV, S. G. (2003). Oğuzlar, (Çeviren: Ekber N. Necef-Ahmet Annaberdiyev), Ġstanbul: Selenge Yayınları.
  2. AKSOY, Ö. (2014). Evaluatıon Of Dede Korkut‟s Tenth Story „Usun Koca Oğlu Segrek Destanı‟ Accordıng To The Hıdden Educatıon, Türkbilig/ Hacettepe Üniversitesi Türkoloji AraĢtırmaları Dergisi, 28, 105-110.
  3. ATA, A. (1997). Nâsırü‟d-dîn bin Burhânü‟d-dîn Rabgûzî, Kısasü‟l-Enbiya (I GiriĢ-MetinTıpkıbasım), Dizin II, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  4. BAHġAYĠġ LÜGATĠ. (2001). (Hazırlayan: Fikret Duran), Ġstanbul: Bay Yayınları.
  5. BAYRAKTAR, N. (2016). +Sız Ekinin ĠĢlevleri Üzerine Bir Değerlendirme ve Dede Korkut Hikâyelerinde +Sız Eki, STAD Sanal Türkoloji AraĢtırmaları Dergisi, 1, 47-53.
  6. BEKKĠ, S. (2015). Dedem Korkut Kitabı Bibliyografyası Üzerine Bir Deneme (Türkiye‟deki Yayınlar 1916-2013), Ankara: Berikan Yayınevi.
  7. CAFEROĞLU, A. (1993). Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, Ġstanbul: Enderun Kitabevi Yayınları.
  8. CLAUSON, S. G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Adem Aydemir Bu kişi benim
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

15 Mart 2017

Gönderilme Tarihi

20 Mart 2017

Kabul Tarihi

20 Mart 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2017 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Aydemir, A. (2017). DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 6(1), 71-83. https://izlik.org/JA29UU72FL
AMA
1.Aydemir A. DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE. TEKE. 2017;6(1):71-83. https://izlik.org/JA29UU72FL
Chicago
Aydemir, Adem. 2017. “DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: ‘Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur’ CÜMLESİ ÜZERİNE”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 6 (1): 71-83. https://izlik.org/JA29UU72FL.
EndNote
Aydemir A (01 Mart 2017) DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 6 1 71–83.
IEEE
[1]A. Aydemir, “DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: ‘Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur’ CÜMLESİ ÜZERİNE”, TEKE, c. 6, sy 1, ss. 71–83, Mar. 2017, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29UU72FL
ISNAD
Aydemir, Adem. “DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: ‘Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur’ CÜMLESİ ÜZERİNE”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 6/1 (01 Mart 2017): 71-83. https://izlik.org/JA29UU72FL.
JAMA
1.Aydemir A. DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE. TEKE. 2017;6:71–83.
MLA
Aydemir, Adem. “DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: ‘Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur’ CÜMLESİ ÜZERİNE”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, c. 6, sy 1, Mart 2017, ss. 71-83, https://izlik.org/JA29UU72FL.
Vancouver
1.Adem Aydemir. DEDE KORKUT KİTABI’NDA GEÇEN: “Eski Ţutuň Biti, Öksüz Oğlanıň Dili Acı Olur” CÜMLESİ ÜZERİNE. TEKE [Internet]. 01 Mart 2017;6(1):71-83. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29UU72FL

27712  27714 27715