Son yıllarda Türk Dünyası edebiyatları arasındaki çeviri faaliyetlerinde önemli bir artış olmuştur. Söz konusu çevirilerde birçok sorunla karşılaşıldığı bir gerçektir. Bunlardan biri de terim ve kavramların tam karşılıklarının tespit edilemeyişidir. Çünkü tarihî, siyasi ve coğrafi sebepler yüzünden Türk Dünyası’nın batısı ile doğusu arasında farklı edebiyat gelenekleri oluşmuştur. Bu yazıda Kazak nesrindeki “oçerk, fel’yeton, novella, äñgime, roman, povest’” tahkiyevi yani anlatma esasına bağlı edebî türler tanıtılmış, bunların Türk edebiyatındaki karşılıkları tespit edilmeye çalışılmıştır. Ayrıca bahis mevzusu terimlerin Türk dillerindeki karşılıkları da gösterilmiştir. Türk edebiyatında tam karşılığı bulunmayan türlere ve terimlere ise karşılıklar teklif edilmiştir. Makalede öncelikle Rusça, Kazakça ve Türkçe kaynaklardan faydalanılmıştır. Anahtar Sözcükler: Yeni Kazak edebiyatı, tahkiyevi türler, Türk edebiyatı, Türk Dünyası, çeviri.
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Mart 2016 |
Gönderilme Tarihi | 15 Mart 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Cilt: 5 Sayı: 1 |