İslam dininin yaygınlaşmasıyla birlikte Kurʼan da çeşitli dillere
çevrilmeye başlamıştır. Türkler bu çevirileri ilk asırlarda genellikle satır-arası
yöntemle yapmışlardır. Doğu Türkçesiyle yapılan bu tercümeler, Türk dilinin
tarihî gelişimini açıklamakta oldukça yararlı olmuştur. Bu eserler geniş
sözcük hazinesi yanında gramatikal özellikleriyle de pek çok dilcinin
dikkatini çekmiştir. Günümüze kadar, Doğu Türkçesiyle tercüme edilmiş
birkaç nüsha bulunmuştur; ancak araştırmaların artmasıyla beraber yeni
nüshaların bulunması da görülmektedir. Bunlardan biri de zengin Türkçe el
yazmalarıyla tanınan Āstān-i Quds-i Razavį Kütüphanesinde tespit edilmiştir.
686 sayfayı içeren bu nüsha 1007 numarayla adı geçen kütüphanede
kayıtlıdır. Bu çalışmada, söz konusu eseri tanıtmakla beraber dil özellikleri
hakkında da bilgi verilecektir. Hârezm Türkçesiyle yazılan bu eserden birkaç
sayfa seçip bu sayfalarda bulunan Türkçe materyaller çevriyazı ile
gösterilecektir
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Eylül 2016 |
Gönderilme Tarihi | 5 Kasım 2016 |
Kabul Tarihi | 5 Kasım 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Cilt: 5 Sayı: 3 |