Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ

Yıl 2022, Cilt: 11 Sayı: 2, 689 - 728, 15.06.2022

Öz

Son yıllarda Türkiye ve Güney Kore siyasi, ticari alanda büyük gelişmeler kaydeden iki devlet olup buna bağlı olarak da hem Türk kültürü hem de Güney Kore kültürü dünyada merak edilmektedir. Bu nedenle iki kültürü yakından tanıyabilmek ve öğrenebilmek için insanlar: Güney Kore, Türk dizilerini izlemekte; şarkılarını dinlemektedirler. Ayrıca bu kültürlere ilgi duyan insanlar Türkçe ve Korece öğrenmek için dil öğreten kurum, kuruluşlara başvurmaktadır. Bu kurumların başında da Yunus Emre Enstitüsü ile Kral Sejong Enstitüsü gelmektedir.
Nitel desenle yürütülen bu çalışmada doküman incelemesi yapılmıştır. Bu bağlamda Yunus Emre Enstitüsü tarafından hazırlanan Yedi İklim Türkçe A1 ve Sejong Enstitüsü tarafından hazırlanan Sejong Korece 1-2 kitaplarındaki kültürel ögeler Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metnindeki Sosyokültürel Bilgi başlığı altındaki ölçütler çerçevesinde incelenerek tablolar hâlinde değerlendirilmiş ve karşılaştırmalı bakış açısıyla ele alınmıştır.
Bu iki dilin öğretiminde kullanılan ders kitapları karşılaştırıldığında: Kültürel ögelerin dengeli bir şekilde dağılmadığı, A1 seviyesindeki kültürel ögelerin önem sırasının kitaplar arasında farklılık gösterdiği, çoğunlukla hedef kültüre yer verildiği görülmüştür.

Kaynakça

  • Açıkgöz, E. S. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültür aktarımı: Yeni Hitit yabancılar için Türkçe ders kitabı: (A1-A2 Düzeyi). Yüksek Lisans Tezi, Tokat: Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Anabilim Dalı.
  • Akkoyunlu, B. (2019). Yedi iklim yabancı dil olarak Türkçe setindeki kültürel varlığın incelenmesi. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türkiyat Araştırmaları Anabilim Dalı.
  • Akpınar, M. ve Açık, F. (2010). Avrupa dil gelişim dosyası bağlamında yabancılara Türkçe öğretiminde deyim ve atasözlerinin öğrenme-öğretme sürecine aktarımı. III. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi.
  • Aksan, D. (1990). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Altundağ, P. (2007). Kültürlerarası yeterlilik ve Korece öğretimi. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • Altundağ, P. (2012). Avrupa diil portfolyosu ve kültürlerarası iletişimsel yeterlilik bağlamında Türkiye'de Korece öğretimi. Doktora Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü. Altundağ, P. (2014). Yabancı dil olarak korece öğretiminde kültür öğretimi. Ankara Üniversitesi, TÖMER Dil Dergisi, 25-35.
  • Alyılmaz, S. (2018). Türkçe öğretiminde hedef kitlenin / “öğrenen”in önemi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 7(4), 2452-2463
  • Avrupa Konseyi (2009). Diller için Avrupa ortak başvuru metni öğrenme-öğretme-değerlendirme (Çev. TTKB komisyonu). Ankara: MEB Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı.
  • Bayraktar, S. (2015). Yeni Hitit-1 yabancılar için Türkçe ders kitabının kültür aktarımı açısından incelenmesi, Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, 7-23.
  • Boylu, E. (2014). Dil-Kültür ilişkisi ve İran'da türkçe öğretimine etkisi. KMÜ Sosyal ve Ekonomik Araştırmalar Dergisi, 19-28.
  • Bölükbaş, F. ve Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies Language and Literature, 221-235.
  • Çakmak, C. (2019). Yedi iklim Türkçe öğretim setinin (A1-A2) kültür aktarımı açısından değerlendirilmesi. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 756-763.
  • Çelik, H. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kültürel ihtiyaç analizi. Doktora Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türkiyat Araştırmaları Anabilim Dalı.
  • Çetinoğlu, G. ve Güllülü, M. (2018). A2 seviyesi için hazırlanmış İstanbul yabancılara Türkçe Öğretim Seti ve Yunus Emre Enstitüsünün Yedi İklim Setinin kültürel aktarım açısından karşılaştırılması. Turkish Studies Language and Literature, 321-344.
  • Çiftçi, E. (2019). Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde Kullanılan “Yabancı Uyruklu Öğrenciler için Türkçe” Kitabında Kültür Aktarımı. XI. Uluslararası Dünya Dili Sempozyumu, Samsun.
  • Demir, A. ve Açık, F. (2011). Türkenin yabancı dil olarak öğretiminde kültürlerarası yaklaşım ve seçilecek metinlerde bulunması gereken özellikler. TÜBAR, 51-72.
  • Er, K. O. (2006). Yabancı dil öğretim programlarında kültürün etkileri. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, 1-14. Erdal, K., Dağdeviren, İ., Gökhan, O., Şen, H. H., ve Şenay, E. Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültürel ögeler (A2). TÜRÜK Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi, 11-23.
  • Fırat, D. (2017). Küresel yönde ters akış: asya'dan doğan altarnatif bir popüler kültür. Abant Kültürel Araştırmalar Dergisi, 67-74.
  • Fişekcioğlu, A. (2019). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde diller için Avrupa ortak öneriler çerçevesi ölçütlerine göre Türk kültürü tanımlayıcılarının oluşturulması: B1 dil düzeyi model önerisi. Doktora Tezi, Çanakkale: Çanakkale 18 Mart Üniversitesi.
  • Genel, P. (2020). Yabancı dil olarak Türkçe ve Korece öğretim kitaplarının kültürel unsurlar açısından incelenmesi. Yüksek Lisans Tezi, Nevşehir: Hacı Bektaş Veli Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı.
  • Gökçe, Ö. (2013). Korecede saygı dili üzerine bir örnekleme. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doğu Dilleri ve Edebiyatı Anabilim Dalı.
  • Gürsoy, S. ve Güleç, İ. (2015) Yabancılara Türkçe Öğretiminde Kültürel Ögelerin Aktarımı: Gökkuşağı Türkçe Öğretim Seti Temel Seviye Örneği, IV. Sakarya’da Eğitim Araştırmaları Kongresi Bildiri Kitabı, 98-119.
  • Han, T. (2016). Yabancı/İkinci dil olarak Türkçe ve İngilizce sınıflarında kültür öğretimi. K.Ü. Kastamonu Eğitim Dergisi, 703-718.
Toplam 23 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Şükrü Baştürk Bu kişi benim

Zeynep Kılıç Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 15 Haziran 2022
Gönderilme Tarihi 14 Eylül 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Cilt: 11 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Baştürk, Ş., & Kılıç, Z. (2022). YEDİ İKLİM TÜRKÇE A1 KİTABI İLE SEJONG KORECE 1-2 KİTAPLARININ KÜLTÜR AKTARIMI AÇISINDAN İNCELENMESİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 11(2), 689-728.

27712  27714 27715