Araştırma Makalesi

Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler

Sayı: 54 29 Kasım 2025
PDF İndir
EN TR

Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler

Öz

Ermeniler Bizans İmparatorluğu’nun hakimiyeti altında Anadolu’nun doğusundan Kilikya, Orta Anadolu ve Güney Doğu Anadolu’ya göçe zorlandılar. XI. yüzyılın ikinci yarısında Türklerin Anadolu’ya gelmesi ile Bizans’ın Anadolu’daki gücü zayıfladı ve Ermeniler Türklerin hakimiyeti altında vassal küçük beylikler kurdular. Haçlı Seferlerinin başlaması ve Haçlı ordularının Anadolu’ya gelmesi ile Ermeniler Bizans’a ve Türklere karşı Haçlıları desteklediler. Onların yardımıyla sahip oldukları topraklarda bağımsız devlet kurma hayaline kapıldılar. Birinci Haçlı Seferi sırasında kurulan Latin Haçlı devletleri ile Anadolu’daki Ermeniler arasındaki ilişkiler çok yönlü olarak devam etti. Haçlı-Ermeni ilişkilerinin en dikkat çekici yönü ise aralarında kurulan akrabalık ilişkileridir. Urfa Haçlı Kontluğu’nun kurucusu ve aynı zamanda Kudüs Kralı Baudouin de Bolougne’un Ermeniler ile başlattığı akrabalık ilişkileri birçok Haçlı lideri ve şövalyeleri tarafından da uygulanmıştır. Bu çalışmada Haçlıların Doğu’daki en büyük destekçisi olan Ermeni ileri gelenleri ile Haçlı liderleri arasındaki siyasi evlilikler, bu evliliklerin hangi amaçlarla gerçekleştirildiği ve neticesinde ne gibi olaylara ortam hazırladığı ayrıntılarıyla incelenmektedir. Çalışma sırasında dönemin ana kaynakları esas alınmıştır. Ayrıca konu ile alakalı araştırma eserlerden de faydalanılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu makalenin hazırlanma sürecinde bilimsel ve etik ilkelere uyulduğu ve yararlanılan tüm çalışmaların kaynakçada belirtildiği beyan olunur.

Kaynakça

  1. ALBERT OF AACHEN, Historia Ierosolimitana, History of the Journey to Jerusalem, (ed. and Translated By Susan B. Edgington), Clarendon Press, Oxford 2009.
  2. ALTAN, Ebru, Antakya Haçlı Prinkepsliği Tarihi Kuruluş Devri, TTK Yayınları, Ankara, 2018.
  3. -------------, “Haçlılar ile Ermeniler Arasında Antakya’da Veraset Savaşı: 1201-1219”, Haçlı Seferleri Avrupa’dan Latin Doğu’ya Tarih Yazımı, Tasvirler ve İlişkiler, ed. Sevtap Gölgesiz Karaca, Paradigma Akademi Yayınları, Çanakkale 2023, s. 351-373.
  4. ANNA KOMNENA, Alexiad, (çev. Bilge Umar), İnkılâp Kitabevi, İstanbul.
  5. ANGOLD, Michael, The Byzantine Empire 1025-1204 A Political History, Longman, London and New York 1997.
  6. ANONİM SÜRYANİ VEKAYİNÂMESİ, (çev. Vedii İlmen), I. ve II. Haçlı Seferleri Vekayinâmesi, Yaba Yayınları, İstanbul 2005.
  7. ASBRIDGE, Thomas, Haçlı Seferleri, (çev. Ekin Duru), Say Yayınları, İstanbul 2014.
  8. AZÎMÎ, Vekâyınâme, (nşr. ve çev. Ali Sevim), Azimî Tarihi, Selçuklularla İlgili Bölümler (H. 430-538: M. 1038/39-1143/44), TTK Yayınları, Ankara 2006.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Ortaçağ Tarihi (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Kasım 2025

Gönderilme Tarihi

29 Haziran 2025

Kabul Tarihi

6 Kasım 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Sayı: 54

Kaynak Göster

APA
Deniz, R. (2025). Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, 54, 45-80. https://izlik.org/JA23GZ74WS
AMA
1.Deniz R. Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler. TKİD. 2025;(54):45-80. https://izlik.org/JA23GZ74WS
Chicago
Deniz, Rahime. 2025. “Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, sy 54: 45-80. https://izlik.org/JA23GZ74WS.
EndNote
Deniz R (01 Kasım 2025) Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi 54 45–80.
IEEE
[1]R. Deniz, “Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler”, TKİD, sy 54, ss. 45–80, Kas. 2025, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA23GZ74WS
ISNAD
Deniz, Rahime. “Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi. 54 (01 Kasım 2025): 45-80. https://izlik.org/JA23GZ74WS.
JAMA
1.Deniz R. Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler. TKİD. 2025;:45–80.
MLA
Deniz, Rahime. “Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, sy 54, Kasım 2025, ss. 45-80, https://izlik.org/JA23GZ74WS.
Vancouver
1.Rahime Deniz. Haçlı Seferleri Döneminde Ermeniler ve Haçlılar Arasında Yaşanan Siyasi Evlilikler. TKİD [Internet]. 01 Kasım 2025;(54):45-80. Erişim adresi: https://izlik.org/JA23GZ74WS

Türk Kültürü İncelemeleri – Haziran 2026 Sözlü Çeviri Özel Sayısı
Çağrı Metni



Sözlü çeviri, gündelik karşılaşmalardan kurumsal etkileşimlere kadar uzanan çeşitli bağlamlarda, iki dilli ve kültürlerarası iletişimin merkezinde yer alır. Türkiye’deki sözlü çeviri ortamlarında, dillerden biri büyük ölçüde Türkçedir ve bu uygulamalar, Türkçenin diğer dillerle etkileşiminde ortaya çıkan iletişimsel, kültürel ve toplumsal dinamikleri yansıtır.
Haziran 2026 sayımız için hazırlamakta olduğumuz bu özel sayıyla, Türkiye’deki sözlü çeviri uygulamalarını farklı tür ve bağlamlarda inceleyen özgün araştırmaları bir araya getirmeyi amaçlıyoruz. Bu çalışmalar, sözlü çevirinin dilsel, kültürel, toplumsal ve göstergebilimsel boyutlarına disiplinlerarası bir bakış sunarak, yalnızca çeviribilim alanına değil; Türk dili, kültürü ve toplumu üzerine yapılan araştırmalara da değerli katkılar sağlayacaktır.
Bu doğrultuda, sözlü çeviri üzerine çalışan ulusal ve uluslararası akademisyenleri, araştırmacıları ve alanda aktif profesyonelleri, Haziran 2026 sayımıza katkıda bulunmaya davet ediyoruz. Özel sayıya, Türkiye’deki sözlü çeviri ortamlarında iletişim süreçlerinin, rollerin ve çeviri uygulamalarının nasıl şekillendiğini tartışan kuramsal veya uygulamalı çalışmalarla katkı sunabilirsiniz.
Araştırma konularının, aşağıdaki temalar çerçevesinde tasarlanması önerilmektedir; ancak farklı yaklaşımlar ve konular da değerlendirmeye alınacaktır.

-Sözlü çeviri ortamlarında Türkçenin söylem yapıları ve etkileşimsel stratejileri,

-Mahkeme, hastane, okul gibi kamusal hizmet alanlarında yürütülen sözlü çeviri pratikleri,

-Andaş ve ardıl çeviride, Türkçeye özgü zorluklar ve stratejiler,

-Göç, azınlıklar ve çokdillilik bağlamında sözlü çeviri uygulamaları,

-Sözlü çeviri eğitimi ve öğretiminde dilsel ve kültürel boyutlar,

- Çeviri etiği ve profesyonel normların Türkiye’deki sözlü çeviri uygulamalarına etkisi,

-Teknoloji destekli sözlü çeviri araçlarının kullanımı,

-Toplumsal kriz, afet ve acil durumlarda sözlü çevirmenin rolü.


Önemli Notlar:
Özel sayıya gönderilecek makaleler için son teslim tarihi 15 Mart 2026 olarak belirlenmiştir.
Yazıların künye bilgileri, dipnot sistemi ve kaynakça gösterim şekli internet sayfamızda bulunan makale yazım şablonuna göre hazırlanacaktır.





Call for Papers
Turkish Cultural Studies – June 2026 Special Issue on Interpreting Studies

Interpreting occupies a central position in bilingual and intercultural communication across a wide range of contexts, from everyday encounters to institutional interactions. In interpreting settings in Turkey, one of the working languages is predominantly Turkish, and these practices reflect the communicative, cultural, and social dynamics that emerge through the interaction of Turkish with other languages.
With this special issue, scheduled for publication in June 2026, we aim to bring together original studies that explore interpreting practices in Turkey across diverse genres and contexts. Adopting an interdisciplinary perspective on the linguistic, cultural, social, and semiotic dimensions of interpreting, these contributions will provide valuable insights not only for the field of Translation and Interpreting Studies but also for research on Turkish language, culture, and society.
In this regard, we invite national and international scholars, researchers, and professionals working in the field of interpreting to contribute to our June 2026 issue. Submissions may include theoretical or applied studies that examine how communicative processes, roles, and interpreting practices are shaped within interpreting settings in Turkey.
Suggested, though not exclusive, areas of research include the following themes; alternative approaches and topics will also be considered.

-Discourse structures and interactional strategies of Turkish in interpreting settings,

-Interpreting practices in public service domains such as courts, hospitals, and schools,

-Turkish-specific challenges and strategies in simultaneous and consecutive interpreting,

-Interpreting practices in the context of migration, minority communities, and multilingualism,

-Linguistic and cultural dimensions in interpreter training and education,

-Translation ethics and the impact of professional norms on interpreting practices in Turkey,

-Use of technology-assisted interpreting tools,

-The role of interpreters in social crises, disasters, and emergency situations.

Important Notes:
The deadline for submitting articles to the special issue is March 15, 2026.
The article's citation information, footnote system, and bibliography format will be prepared according to the article writing template available on our website.