Hayatı hakkında fazla bilgi bulunmayan Kabulî’nin doğum yeri bilinmemektedir.Bir müddet Şirvan’da kalmış, muhtemelen II. MehmedHan’ın âlim ve şairlere değer vermesi sebebiyle Osmanlı ülkesine gelmiştir.Kabulî daha sonra saraya ulaşmanın yolunu bulmuş ve ilk kasidesinisununca II. Mehmed Han’ın takdirini kazanarak maiyet erkânı arasınadâhil olmuştur; ancak geçimsiz bir tabiata sahip olması sebebiyle altı yedi yıliçerisinde padişahın çevresinden uzaklaştırılmştır. Divan’ının tek yazmasıSüleymaniye Ktp. Ayasofya Kit. 3958’te kayıtlıdır. Bu eserin, İ. H.Ertaylan tarafından tıpkıbasımı yayımlanmıştır. Bu makalede Kabulî’ninFarsça Divan’ı içerisinde bulunan iki kaside on bir gazelden ibaret Türkçeşiirleri gün yüzüne çıkarılmış, bunların çevirisi yapılmış ve şairin edebîkişiliği üzerinde durulmuştur.
Mevlânâ Kabûlî Divan’ındaki Türkçe Şiirleri II. Mehmed Han dönemi.
There is no enough information about Qabuli’s life. His birth place is stillunknown. He stayed in Shirwan for a while and entered the Ottoman dominions,possibly due to Mehmed II’s interest on scientiests and poets. He succeeded in reachingthe Sultan’s court and presented his first poem kasida to Mehmed the Conqueror.Having been appreciated by the Sultan he became one of his constant companions. Butafter six or seven years he incurred Sultan’s displeasure and sent away. A unique copy ofone of his divans registired in Süleymaniye Library, Ayasofya nr. 3958. Themanuscript was published in facsimile by İsmail H. Ertaylan. This article will examineQabuli’s literary personality and translate his two kasidas and eleven ghazals inTurkish.
Mawlana Qabuli his Turkish poems the period of Mehmed the Conqueror.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 20 Nisan 2007 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2007 Sayı: 16 |