An Analysis of the Paratext in Graham Sanders’s Six Records of a Life Adrift: Features and Functions
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Black, Shirley Marie, trans. 1960. Chapters from a Floating Life: The Autobiography of a Chinese Artist. By Shen Fu. London: Oxford University Press.
- Deng, Yan. 2010. “Dazhonghuawenke Ban Fu Sheng Liu Ji Fanyicelue Jiexi.” [Analysis of translation strategy of Fu Sheng Liu Ji in library of Chinese classics.] Journal of Anhui University of Technology (Social Sciences) 27 (4): 69–71.
- Dong, Hui. 2002. “Lin Yutang Fu Sheng Liu Ji Yingyiben Shangxi.” [An analysis of Six Chapters of a Floating Life translated by Lin Yutang.] Journal of Xi’an International Studies University 10 (3): 11–15.
- Genette, Gérard. 1991. “Introduction to the Paratext.” Translated by Marie Maclean. New Literary History 22 (2): 261–272. doi:10.2307/469037.
- Genette, Gérard. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.
- Guan, Xingzhong. 2014. “An Alternative Explanation for Translation Variations in Six Chapters of a Floating Life by Lin Yutang.” Perspectives 22 (2): 198–221. doi:10.1080/0907676X.2012.722655.
- Huang, Peixi. 2018. “Fuwenben Yu Fanyiwenhua Jiangou-Yi Huangdi Neijing Suwen Yingyi Weili.” [Paratexts and cultural construction in translation—A case study of English translation of Huangdi Neijing Suwen by Ilza Veith.] Shanghai Journal of Translators, no. 3, 73–79.
- Lee, Sang-Bin. 2020. “Reception and Revision of Women-Related Translation Paratexts: South Korean Cases.” The Translator 26 (2): 176–189. doi:10.1080/13556509.2020.1783881.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dil Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Fangwen Peng
*
Bu kişi benim
0000-0002-8559-2070
United Kingdom
Linxin Lıang
Bu kişi benim
0000-0003-1692-2563
China
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi
30 Eylül 2021
Kabul Tarihi
26 Kasım 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 4 Sayı: 2