Araştırma Makalesi

Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations

Cilt: 5 Sayı: 2 31 Aralık 2022
  • Lovisa Berg *
PDF İndir
EN

Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations

Öz

Translation studies have traditionally focused on the textual aspects of a work. This article, instead, concentrates on the multimodal translation practices involved in the translation of covers. When a novel is introduced to another linguistic and cultural sphere, its cover and paratext usually change. The cover is one of the prime factors that influence the first view of a literary work. This article applies content analysis to examine the specific features of the cover imagery and design of 55 contemporary Arabic novels and compare them with the covers of their English translations. The comparison is based on paratextual features such as position of the title and author’s name as well as content-based elements like the selection of cover motive and cultural aspects of that choice. The analysis shows that there are significant differences between the Arabic and English covers regarding color, motive, and design and that whereas the Arabic novels often carry signifiers of a clear cultural identity, that is not the case with the English translations of the same novels. The translated covers are shown to be domesticated versions that are appealing to the target culture, using target culture aesthetics, rather than clear representatives of the source culture.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Carbonell i Cortés, Ovidi. 2003. “Semiotic Alteration in Translation. Othering, Stereotyping and Hybridization in Contemporary Translations from Arabic into Spanish and Catalan.” Linguistica Antverpiensia 2:145–159. doi:10.52034/lanstts.v2i.82.
  2. Frank, Helen T. 2005. “Australian Specificity in Titles and Covers of Translated Children’s Books.” Target 17 (1): 111–143. doi:10.1075/target.17.1.07fra.
  3. Genette, Gérard. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.
  4. Gudinavičius, Arūnas, and Andrius Šuminas. 2018. “Choosing a Book by Its Cover: Analysis of a Reader’s Choice.” Journal of Documentation 74 (2): 430–446. doi:10.1108/JD-09-2016-0111.
  5. Held, Gudrun. 2005 “Magazine Covers – A Multimodal Pretext-Genre.” Folia Linguistica 39 (1–2): 173–196. doi:10.1515/flin.2005.39.1-2.173.
  6. Johansson, Ingela, and Marianna Smaragdi. 2021. “Images of the North: An Analysis of Book Covers of Swedish Crime Fiction in Greek and Spanish Translation.” Impossibilia, no. 21, 210–236. doi:10.32112/2174.2464.2021.417.
  7. Kabbani, Rana. 2008. Imperial Fictions – Europe’s Myths of Orient. London: Saqi.
  8. Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen. 2002. “Colour as a Semiotic Mode: Notes for a Grammar of Colour.” Visual Communication 1 (3): 343–368. doi:10.1177/147035720200100306.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

15 Ekim 2022

Kabul Tarihi

4 Aralık 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Berg, L. (2022). Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations. transLogos Translation Studies Journal, 5(2), 102-118. https://doi.org/10.29228/transLogos.49
AMA
1.Berg L. Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations. transLogos Translation Studies Journal. 2022;5(2):102-118. doi:10.29228/transLogos.49
Chicago
Berg, Lovisa. 2022. “Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations”. transLogos Translation Studies Journal 5 (2): 102-18. https://doi.org/10.29228/transLogos.49.
EndNote
Berg L (01 Aralık 2022) Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations. transLogos Translation Studies Journal 5 2 102–118.
IEEE
[1]L. Berg, “Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations”, transLogos Translation Studies Journal, c. 5, sy 2, ss. 102–118, Ara. 2022, doi: 10.29228/transLogos.49.
ISNAD
Berg, Lovisa. “Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations”. transLogos Translation Studies Journal 5/2 (01 Aralık 2022): 102-118. https://doi.org/10.29228/transLogos.49.
JAMA
1.Berg L. Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations. transLogos Translation Studies Journal. 2022;5:102–118.
MLA
Berg, Lovisa. “Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations”. transLogos Translation Studies Journal, c. 5, sy 2, Aralık 2022, ss. 102-18, doi:10.29228/transLogos.49.
Vancouver
1.Lovisa Berg. Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations. transLogos Translation Studies Journal. 01 Aralık 2022;5(2):102-18. doi:10.29228/transLogos.49