Araştırma Makalesi

Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study

Cilt: 7 Sayı: 1 30 Haziran 2024
  • Tzu-yi Elaine Lee *
PDF İndir
EN

Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study

Öz

This case study investigates the naturalness of subtitle translation using massive open online course (MOOC) video lecture subtitles that were machine translation (MT)-generated by a computer-assisted translation (CAT) tool, Termsoup, after the pre- and post-editing phases. Both the pre- and post-editing phases were conducted by translator trainees while supervised by a professional translation trainer. With the accuracy secured, the naturalness of the MOOC translated subtitles from Chinese to English is further explored. In this study, distributions of lexical bundles (LBs) in terms of structural and functional properties are used to investigate the academic register in the MT output. The result shows that while in previous literature classroom teaching extensively uses a taxonomy of bundles in both written and spoken modes, the investigated corpus tends toward the ‘literate’ side rather than the ‘oral’ side. Nonetheless, the increase in the number of discourse organizers discovered in the corpus not only implies that the MOOC language may share comparable purposes with TED talks but also aids in the formation of spoken elements in the register. The study ends with suggestions for extending the corpus of MOOCs to gain a better grasp of specific formulaic languages in subtitle translation, along with proposals for pre-editing the source text to enhance the academic register before the MT process.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Arenas, Ana Guerberof. 2019. “Pre-editing and Post-editing.” In The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies, edited by Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow, and Gary Massey, 333–360. London: Bloomsbury.
  2. Arnon, Inbal, and Neal Snider. 2010. “More Than Words: Frequency Effects for Multi-word Phrases.” Journal of Memory and Language 62 (1): 67–82. doi:10.1016/j.jml.2009.09.005.
  3. Aston, Guy. 2018. “Acquiring the Language of Interpreters: A Corpus-based Approach.” In Making Way in Corpus-based Interpreting Studies, edited by Mariachiara Russo, Claudio Bendazzoli, and Bart Defrancq, 83–96. Singapore: Springer.
  4. Atapattu, Thushari, and Katrina Falkner. 2018. “Impact of Lecturer’s Discourse for Students’ Video Engagement: Video Learning Analytics Case Study of MOOCs.” Journal of Learning Analytics 5 (3): 182–197. doi:10.18608/jla.2018.53.12.
  5. Berūkštienė, Donta. 2017. “A Corpus-driven Analysis of Structural Types of Lexical Bundles in Court Judgments in English and Their Translation into Lithuanian.” Kalbotyra 70:7–31. doi:10.15388/Klbt.2017.11181.
  6. Biber, Douglas. 1988. Variation Across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
  7. Biber, Douglas. 2006a. “Stance in Spoken and Written University Registers.” Journal of English for Academic Purposes 5 (2): 97–116. doi:10.1016/j.jeap.2006.05.001.
  8. Biber, Douglas.. 2006b. University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers. Amsterdam: John Benjamins.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Tzu-yi Elaine Lee * Bu kişi benim
0000-0002-1139-9294
Taiwan

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2024

Gönderilme Tarihi

18 Nisan 2024

Kabul Tarihi

14 Haziran 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 7 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Lee, T.- yi E. (2024). Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study. transLogos Translation Studies Journal, 7(1), 41-61. https://doi.org/10.29228/transLogos.64
AMA
1.Lee T yi E. Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study. transLogos Translation Studies Journal. 2024;7(1):41-61. doi:10.29228/transLogos.64
Chicago
Lee, Tzu-yi Elaine. 2024. “Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study”. transLogos Translation Studies Journal 7 (1): 41-61. https://doi.org/10.29228/transLogos.64.
EndNote
Lee T- yi E (01 Haziran 2024) Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study. transLogos Translation Studies Journal 7 1 41–61.
IEEE
[1]T.- yi E. Lee, “Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study”, transLogos Translation Studies Journal, c. 7, sy 1, ss. 41–61, Haz. 2024, doi: 10.29228/transLogos.64.
ISNAD
Lee, Tzu-yi Elaine. “Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study”. transLogos Translation Studies Journal 7/1 (01 Haziran 2024): 41-61. https://doi.org/10.29228/transLogos.64.
JAMA
1.Lee T- yi E. Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study. transLogos Translation Studies Journal. 2024;7:41–61.
MLA
Lee, Tzu-yi Elaine. “Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study”. transLogos Translation Studies Journal, c. 7, sy 1, Haziran 2024, ss. 41-61, doi:10.29228/transLogos.64.
Vancouver
1.Tzu-yi Elaine Lee. Exploring Naturalness in MOOC Video Lecture MT Subtitles: A Case Study. transLogos Translation Studies Journal. 01 Haziran 2024;7(1):41-6. doi:10.29228/transLogos.64