İnsanların şehirden şehre veya ülkeden ülkeye göçü çeşitli nedenlerle gerçekleşmektedir. Almanya da bundan etkilenmiştir.
Almanya'nın imajı bu misafir işçi göçü ile değişti. İlk Türk misafir işçiler 1961 yılında Türkiye ile Almanya arasında imzalanan işçi alımı anlaşmasından sonra geldiler. Zamanla yerli halk ile misafir işçilerin birlikte yaşamaları sonucu yaşam koşulları değişti. Her iki tarafın da birbirine karşı oluşturduğu yapı, birbirinden izolasyon olarak görülebilecek önyargılara yol açtı.
Göçmen olarak Almanya'da kalan kuşaklar, isteklerini ve sorunlarını başlangıçta köken dilde ortaya çıkan edebiyat aracılığıyla dile getirdiler.
Zaman içinde kuşak ve sorunları değişti. Artık acınmak değil, bu ülkeye insan olarak katılabilmek için dikkat çekmek istiyorlardı. Nesiller, artık ev sahibi ülkenin dilinde kâğıda dökülen yazılar aracılığıyla özgüven kazandı. Son kuşak edebiyat aracılığıyla "Ben buradayım ve sizin bir parçanızım" mesajını vermek istedi. Alman edebiyatı, henüz kategorize edilemeyen yeni edebiyat türünün farkına vardı. İnsanlar artık yabancı olanı deneyimliyordu.
Die Zuwanderung der Menschen von Stadt zu Stadt oder Land zu Land klassifiziert sich aus verschiedenen Gründen. Auch Deutschland wurde davon betroffen.
Das Deutschlandbild veränderte sich mit dieser Zuwanderung der Gastarbeiter. Die ersten türkischen Gastarbeiter kamen nach dem Anwerbeabkommen zwischen der Türkei und Deutschland 1961. Mit der Zeit veränderten sich durch das Zusammenleben die Lebensbedingungen der Einheimischen und der Gastarbeiter. Die Struktur, die beide Seiten gegeneinander aufbaute führte zu Vorurteilen, die als Isolierung voneinander zu sehen waren.
Die Generationen, die sich in Deutschland als Migranten aufhielten, brachten ihre Wünsche, Probleme durch die Literatur, die anfangs in der Herkunftssprache erschien, zum Vorschein.
Mit der Zeit veränderten sich die Generation und deren Probleme. Nun wollte man nicht Mitleid haben, sondern man wollte die Aufmerksamkeit erwecken, um als Mensch in diesem Land mitzuwirken. Die Generationen gewannen durch die Schrift, die jetzt in der Sprache des Gastlands auf Papier aufgesetzt wurde, das Selbstvertrauen. Die letzte Generation wollte durch die Literatur vermitteln: “ ich bin da und bin ein Teil von euch“. Die deutsche Literatur wurde aufmerksam auf die neue Literaturart, die noch nicht eingestuft werden konnte. Man erlebte nun das Fremde.
Birincil Dil | Almanca |
---|---|
Konular | Alan Eğitimleri (Diğer) |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Erken Görünüm Tarihi | 26 Ocak 2024 |
Yayımlanma Tarihi | 31 Ocak 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 14 Sayı: 1 |