Derleme

Yunus’tan Bugüne Akan Türkçe Pınarı

6 Ocak 2022
  • Turan Karataş
PDF İndir

Yunus’tan Bugüne Akan Türkçe Pınarı

Öz

On dördüncü asrın ilk çeyreğinden itibaren, bilhassa Yunus’un manzumelerinden sonra Türkçenin “şiir dili”nden söz açabiliyoruz. “Estetik kıvamı” olan, edebî kıymeti bulunan bir dildir bu. Türkçeyi böyle ahenkli bir söyleyişe, tatlı bir sese kavuşturanın Yunus olduğunu herkes kabul etmektedir. Ondan evvel söylenen örneklerde takır tukur bir lafızla yürüyen Türk şiiri, Yunus’un hançeresinde bir güzellik tülüne bürünmüştür. Sesler yumuşamış, kelimelerin cezaleti (sertliği) kaybolmuştur. Yunus, adeta bir kelimeler mimarıdır, şiirindeki her sözcük yerini yadırgamayan yüzük taşı gibi durur. Büyük usta, benzetmek doğruysa onları öyle yontmuş, öyle munisleştirmiş ki bütün içinde erimiş, genel uyuma râm olmuştur. Sanki bin yıllık bir tecrübenin sonucunda bu hâle büründükleri zehabına kapılırız

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Albayrak, Nurettin (2014). Gönül Çalab’ın Tahtı -Açıklamalı Yunus Emre Sözlüğü-. İstanbul: Dergâh Yay.
  2. Bazin, Louis (1971). “Yunus Emre ve Dil Sorunu”. Bildiriler, Uluslararası Yunus Emre Semineri, İstanbul: Baha Matbaası.
  3. Karataş, Turan (hazırlayan, 2019). Yunus Divanı, Ankara: Hece Yay.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

İletişim ve Medya Çalışmaları

Bölüm

Derleme

Yazarlar

Turan Karataş Bu kişi benim
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

6 Ocak 2022

Gönderilme Tarihi

26 Eylül 2021

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021

Kaynak Göster

APA
Karataş, T. (2022). Yunus’tan Bugüne Akan Türkçe Pınarı. TRT Akademi, 98-107. https://izlik.org/JA79MD89PD