Birçok dilden farklı nispette kelime alan Türkçenin, en çok Arapça ile etkileşime girdiğini, dolayısıyla en çok Arapçadan kelime aldığını söylemek mümkündür. Türkçeye girmiş kelime türlerinin başında Arapça asıllı mastarlar gelmektedir. Ancak Arapça fiiller Türkçeye genellikle takdim, teşrif, tehdit, ikna, izah, ifşa, ispat, şükür, müdafaa, vsşeklinde farklı kalıplarla isim olarak girmişlerdir ve fiil olarak kullanıldıkları zaman Türkçenin zengin yardımcı fiil malzemesinden istifade edilmektedir. Bilindiği üzere Türkçede fiiller belirli bir hâl eki ister. Bükümlü bir dil olması sebebiyle Arapçada hâl ekleri yoktur. Türkçedeki hâl eklerinin Arapçadaki karşılıkları harf-i cerlerdir. Türkçede şükürismi veetmekyardımcı fiiliyle kurulan şükretmek birleşik fiilinin Arapça aslı شكرşeklindebir fiildir. Söz konusu fiil Arapçada meful isterken; Türkçedeki karşılığı yönelme (yaklaşma) hâli eki istemektedir. Bu makalede Türkçeye geçmiş olan Arapça kökenli kelimelerle kurulan birleşik fiillerin istemleri Arapça asıllarıyla mukayese edilerek ele alınacak; istemlerde uygunluk gösterip göstermediği incelenecektir.
BOZ, Erdoğan (2007), “Adın Yükleme (Nesne) Durumu ve Tümcenin Nesne Ogesi Uzerine”, T ürkish Studies /Türkoloji Araştırmaları Dergisi 2(2), s. 102—108.
BURAN, Ahmet (2011), “Türkçede İsim Çekim Ekleri”, Türk Grameri— nin Sorunları (Bildiriler), s. 375—389, TDK Yay., Ankara.
CEMİLOĞLU, İsmet (2000), “Nesne Kavramı Üzerine”, Milli Eğitim Dergisi, s. 148.
ÇERNOV, P.V. (1995), Spravoçnik p0 Grammatike Arabskogo Litera— türnogo Yazıka, (Editörü: V.S.Morozova), s. 80—95, RAN “Vostoç- naya Literatura” Yay., Moskova.
DENY, Jean (1941), Türk Dili Grameri (Osmanlı Lehçesı), (Çev. Ali U1— vi Elöve), Maarif Vekâleti, İstanbul.
DOĞAN, Nuh (2010), “Türkçede Nesneyi Belirleme Sorunu”, Uluslara— rası Sosyal Araştırmalar Dergisi, The Journal of International So— cial Research 3 (10).
ERGİN, Muharrem (1984), Türk Dil Bilgisi, 11. baskı, Boğaziçi Yay., İs— tanbul.
FİNKELBERG, N.D (2004), Arabskiy yazık/Kurs T eorii Perevoda, s. 64— 65, “Vostok”—“Zapad” Yay., Moskova.
İŞLER, Emrullah — İbrahim ÖZBAY (2011), T ürkçe—Arapça Kapsamlı Sözlük, 3.baskı, Fecr Yay., Ankara.
KALKAN, Uğur (2006), Türkiye Türkçesinde Hal (Dürüm) Kavramı ve
Hal (Dürüm) Eklerinin İşlevleri, Yüksek Lisans Tezi, Afyon Koca—
tepe Universitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Afyonkarahisar.
KARAHAN, Leylâ (1997), “Fiil—Tamlayıcı İlişkisi Üzerine”, Türk Dili, 549: 209—213, TDK Yay., Ankara.
KARAHAN, Leylâ (1999), "Yükleme (Accusative) ve İlgi (Genetive) Hali Ekieri Üzerine Bazı Düşünceler", 3. Uluslararası Türk Dili
Kurultayı — 1996, 605-61 1, TDK Yay., Ankara.
KAHRAMAN, Tahir (1996), Çağdaş Türkiye Türkçesindeki F iillerin Du- rum Ekli T amlayıcıları, Filiz Yay., Ankara.
KAHRAMAN, Tahir (20 11), “Çağdaş Türkiye Türkçesinde Ad Çekimi Eklerinin Kullanım Ozellikleri ve İşlevleri”, Türk Gramerinin So— runları (Bildiriler), s. 390-409, TDK Yay., Ankara.
ÖZKAN, Mustafa (1997), “Türkiye Türkçesi’nin Ana Hatları”, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, XUII (1981 : l 75 —202 ) / Prof.Dr. Faruk Kad— ri T ümürtaş Makaleler (Dil ve Edebiyat İncelemeleri), TDK Yay., Ankara.
ÖZTÜRK, Jale (2008), “Türkçede Çift Geçişli Fiiller”, Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, Journal of Turkish World Studies, VIH (1), s. 63-170
SARICA, Bedri _(2006), “Türkçe'de —E /— İ Durum _Eklerinin Karışması Sorunu”, Ilmi Araştırmalar Dil ve Edebiyat Incelemeleri Dergisi,
, s. 205—218, Kitapyurdu Yay.
SARIGÖZ, Olga (2006), Grammatika T uretskogo Yazıka v tablitsah dlya
naçinayüşih (Yeni Başlayanlar Için Tablo Hâlinde Türk Dilinin
Grameri), Novoe Znanie Yay., Kazan.
SİNANOGLU, Samim (1960), “Yöneliş Dönüşümlü Ad”, Türk Dili, 103, s. 337—339, TDK Yay., Ankara.
SULTANZADE, Vügar (2012), “The Syntactic Valency of Some Verbs
in The Book of Dede Korkut: Diachronic Differences”, Bilig, Türk
Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, 61, s. 223—244.
TANÇ, Mustafa (2006), “Eski Türkçe Yönelme Durumu Ekinin Günü- müz Kıpçak Grubu Türk Lehçelerindeki Yansımaları”, A. U. T ürki—
yat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi 30, s. 23—37, Erzurum.
UĞURLU, M. (2001), “Türk Lehçelerinin Aktarımında Valenz Sözlükle— rinin Önemi”, Doğu Akdeniz Üniversitesi, (Uuslararası Sözlükbilim Sempozyumu Bildirileri [Yayımlayanz Nurettin Demir—Emine Yıl— maz], s. 197—206, Gazimağusa.
ÜSTÜNOVA, Kerime (2007), “Yalın Durumu Karmaşası”, Turkish Stu- dies/ Türkoloji Arastirmalari Dergisi 2 (2), s. 736-748.
YAŞAR, Ahmet (1996), Arapça ’nın Temel Kuralları ( Zea-MY) Qua-H 333“ Al:—bî) (Sarf—Nahiv), 2. basım, Anadolu Yay., İzmir.
ımı—dı w 011 an)" gali Lut-"â 8349-4 (41398) ammo de mi M oe‘
(İbn Teymiyye, Ahmed bin JJ)“ :‘L-AH‘ faa—“13 de MM de ()“le
Abdul Halim (1398 H) Mecmu’ Fetavi Şeyhül—İslam İbn
Teymiyye, Mütercim: Abdurrahman bin Muhammad bin Kasım, 1. baskı)