Azerbaycan Türkçesinde Hareket Sürecinden Duygu Sürecine Metaforik Geçişler
Öz
Bu çalışmada Kavramsal Metafor Teorisi çerçevesinde Azerbaycan Türkçesinde hareket fiilleri aracılığıyla duygusal süreç bildiren metaforik ifadeler ele alınmıştır. Bu doğrultuda öncelikle kavramlaştırma sürecinde soyut alanları yapılandırmada önemli bir kaynak alan olan hareket süreci ile ilgili bilişsel dil bilimindeki çeşitli görüşlerden bahsedilmiş, duygu süreci ve duygu sürecinin deneyim çerçevesi hakkında bilgi verilerek Kavramsal Metafor Teorisi kısaca açıklanmıştır. Daha sonra, Azәrbaycan Dilinin İzahlı Lüğәti, Azerbaycan edebiyatına ait çeşitli türlerdeki (roman, hikâye, şiir vb.) eserler ve Azerbaycan gazetelerinin internet sitelerinden seçilen bir örneklem üzerinden tespit edilen hareket-duygu metaforları; DUYGUSAL DURUMLAR MEKÂNLARDIR, DUYGULAR NESNELERDİR ve DUYGUSAL FAALİYET HAREKETTİR birincil metaforik eşlemeleri altında sınıflandırılarak değerlendirilmiştir. Bu incelemede, kaynak alandaki hareketlerin dünya dillerini hareket fiillerinin anlam özellikleri bakımından ikiye ayıran Talmy’nin sözlükselleşme modeli bakımından görünümlerine, hedef alandaki duygu türlerine ve söz konusu birincil metaforların dışındaki metaforik eşlemelere odaklanılmıştır. Azerbaycan Türkçesinde hareket fiillerinin daha çok üzüntü ve korku ile ilgili duygusal süreçlerde metaforik olarak kullanıldığı tespit edilmiştir. Bununla birlikte Talmy’nin tipolojik ayrımına göre eylem çerçeveli diller içerisinde yer alan Türk dilinin çağdaş bir lehçesi olan Azerbaycan Türkçesinde, tarzı kodlayan fiillerin hareket-duygu metaforlarının kaynak alanında sayıca diğer hareket fiilleri ile -yol kodlayan ve nedenli fiillerle- eşit kullanıldığı ancak yol kodlayan ve nedenli hareket fiillerinin metaforik hareket olaylarının ifadesinde daha üretken olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aksan, M. (2006). The container metaphor in Turkish expressions of anger. Dil ve Edebiyat Dergisi, 3(2).
- Aksan, Y. (1997). Konu yorumu ve Türkçede kimi geçişsiz eylemler. Dilbilim Araştırmaları 1997 içinde (s. 96-104). Ankara: Kebikeç Yayınları.
- Aksan, Y. (2001). Türkçede zaman anlatımı ve kimi ikileme yapıları. Ö. Demircan ve A. Erözden (Ed.), XV. Dilbilim Kurultayı Bildiriler Kitabı içinde (s. 115-122). İstanbul: Yıldız Teknik Üniversitesi.
- Allahverdiyeva, A. (2015). İngilis və Azərbaycan dillərində üfüqi hərəkət feilləri. Bakı: Nafta-Press Nəşriyyatı.
- Allen, S., Özyürek, A., Kita, S., Brown, A., Furman, R., Ishizuka, T., & Fujii, M. (2007). Language-specific and universal influences in children’s syntactic packaging of Manner and Path: A comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition, 102, 16-48. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2005.12.006
- Aydemir, Y. (2006). Sözlüksel görünüş ve Türkçe eylemlerin anlambilimsel sınıflandırması: sözlükçe-sözdizim etkileşimi. (Doktora tezi). Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
- Aydın, T. (2018). Lakoff ve Johnson’ın metafor kuramı ve Eski Türkçe ile Orta Türkçede birleşik fiillerde yük metaforu. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (44), 163-181. https://doi.org/10.21563/sutad.511068
- Babanoğlu, M. P. (2018). Motion verbs in learner corpora. Gaziantep University Journal of Social Sciences, 17(1), 221-228. https://doi.org/10.21547/jss.372590
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
5 Mayıs 2026
Gönderilme Tarihi
5 Nisan 2025
Kabul Tarihi
17 Ağustos 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 2026 Sayı: 51
