Bu yazının temel amacı yakın zamanda Dravidçe ile ilişkilendirilmiş olan bir grup Türkçe sözcüğü çözümlemektir. Böyle bir ödünçleme yolunu savunan araştırmacılar tarihi ortamın gerçek yapısı ile ilgili yeterince açıklayıcı olmadıkları için bu bağlantıların nasıl kurulduğu belirli değildir. Bu makalede Dravidçe ve Türkçe arasında doğrudan temasın / etkileşimin olmadığını göstermeyi umut ediyorum. Bunun yerine, ilgili yazında iyi bilinen daha geleneksel ödünçleme yolları tartışılan örnekleri açıklayabilir. Ancak diğer örnekler rastlantısal benzerliğe dayalı olarak ortaya çıkan durumlar olarak görülebilir. Kanıtların yada bulguların çoğu hem tarihe tarihöncesine hem de dilbilime tarihsel dilbilime dayanmaktadır
The main goal of this paper is to analyze a specific group of Turkic lexical items whose historical destiny has been recently tied to the Dravidian languages. Overall, it is unclear how these lexical items should be dealt with, since authors supporting this borrowing route offer no clear picture of the exact nature of the historical setting. In this paper I hope to demonstrate that there is no such thing as Dravidian-Turkic direct contacts. Instead, more conventional borrowing routes, well-known in the specialized literature, might account for the majority of examples brought into discussion. Several other instances, however, must be regarded as cases that arise due to chance similarity. The bulk of evidence relies on both pre history and historical linguistics
historical & comparative linguistics language contact historical populations etymology Dravidian & Turkic languages
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2012 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2012 Sayı: 24 |