BibTex RIS Kaynak Göster

Sözcük Düzeyinde Kabalık- Örtmece Kelime ve Argo Kullanımının İletişimdeki İşlevleri ve Kategorileri

Yıl 2015, Sayı: 30, 269 - 286, 01.06.2015

Öz

Bu çalışma Sezgin Kaymaz’ın ‘Ateşin var mı birader?’ adlı öyküsü bağlamında kabalık ilkeleriyle kişiler arası iletişimi analiz etmektedir. Analiz Leech’in kabalık ilkeleri bağlamında yapılmıştır. Öyküde iki arkadaş birbiriyle anlaşmazlıklarını çözümleyemediklerinden çatışma halindedir. Bu çatışma sözel anlamda kabalık biçiminde ortaya çıkmaktadır. Araştırma sonuçları Leech’in kabalık ilkelerinin Türkçe için de uygulanabilir olduğunu göstermektedir. Bu bağlamda, kabalık toplumu ve toplumsal değerleri yansıtan evrensel bir olgudur demek mümkündür

Kaynakça

  • CULPEPER, J.et. al. (2003), “Impoliteness revisited: with special reference to dynamic and prosodic aspects”, Journal of Pragmatics. 35: 1545-1579.
  • CULPEPER, J. (2005). “Impoliteness and Entertainment in the Television Quiz Show: The Weakest Link”, Journal of Politeness Research 1(1): 35-72.
  • ………., (2015).“Impoliteness”, The International Encyclopedia of Language and Social Interaction.
  • JEFFRİES, L. And D. MCINTYRE, (2010), Stylistics. Cambridge: CUP.
  • JAY, W. (1992), Cursing in America: a Psycholinguistic Study of Dirty Language in Courts, in Movies, in the Schoolyards and on Street, Philadelphia: John Benjamins.
  • KAYMAZ, S. (2013), Sandık Odası, İstanbul: İletişim Yayınları
  • LEECH, G. 2014, The Pragmatics of Politeness, Oxford:OUP.
  • ÖZÜNLÜ, Ü., (2015), “Üç Pencere’de Kibarlık İlkeleri ve Yergi”, Kıbrıs Türk kültür ve Edebiyat Sempozyumu Bildiri Kitabı, Lefkoşa: Uluslararası Kıbrıs Üniversitesi Yayınları. ss. 289-308.

Impoliteness at Lexical Level: The categorization and functions of taboo and slang words in communication

Yıl 2015, Sayı: 30, 269 - 286, 01.06.2015

Öz

This study analyses interpersonal conflicts in terms of impoliteness in Sezgin Kaymaz’s story ‘Have you got a lit, brother?’. The analysis is carried out through the impoliteness maxims by Leech. In the stor, two friends are in conflict with each other as they could not establish an agreement with each other. This conflict is observed as impoliteness through verbal communication. The findings of the study demonstrate that Leech’s impoliteness maxims are applicable to Turkish language. In this respect, it is possible to say that impoliteness is a universal fact reflecting society and societal values

Kaynakça

  • CULPEPER, J.et. al. (2003), “Impoliteness revisited: with special reference to dynamic and prosodic aspects”, Journal of Pragmatics. 35: 1545-1579.
  • CULPEPER, J. (2005). “Impoliteness and Entertainment in the Television Quiz Show: The Weakest Link”, Journal of Politeness Research 1(1): 35-72.
  • ………., (2015).“Impoliteness”, The International Encyclopedia of Language and Social Interaction.
  • JEFFRİES, L. And D. MCINTYRE, (2010), Stylistics. Cambridge: CUP.
  • JAY, W. (1992), Cursing in America: a Psycholinguistic Study of Dirty Language in Courts, in Movies, in the Schoolyards and on Street, Philadelphia: John Benjamins.
  • KAYMAZ, S. (2013), Sandık Odası, İstanbul: İletişim Yayınları
  • LEECH, G. 2014, The Pragmatics of Politeness, Oxford:OUP.
  • ÖZÜNLÜ, Ü., (2015), “Üç Pencere’de Kibarlık İlkeleri ve Yergi”, Kıbrıs Türk kültür ve Edebiyat Sempozyumu Bildiri Kitabı, Lefkoşa: Uluslararası Kıbrıs Üniversitesi Yayınları. ss. 289-308.
Toplam 8 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Suhan Akıncı Oktay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Sayı: 30

Kaynak Göster

APA Akıncı Oktay, S. (2015). Sözcük Düzeyinde Kabalık- Örtmece Kelime ve Argo Kullanımının İletişimdeki İşlevleri ve Kategorileri. Türkbilig(30), 269-286.