Bu makale, Kâmilü's-Sınâ¡ati't-Tıbbiyye'den kısmen Türkçe tercümesi bulunan Bursa nüshasının üzerinde beliren müphemlikleri gidermede yeni tespit ve değerlendirmeleri içerir. Adıvar'ın değerlendirmeleriyle başlayan ve takipçilerince sürdürülen birtakım eksiklik ya da yanlışlıklar, Umur Bey meselesi, tercümenin devri, bu tercümeyi tamamlayan İstanbul nüshasının verilerinin tespiti ve daha önce ileri sürülen bazı tezlerin tenkidi bu çalışmada ele alınan başlıca konulardır. Bu çalışmayla tıp tarihinin daha esaslı bir zeminde yürümesi amaçlanmıştır
Kâmilü's-Sınâ¡ati't-Tıbbiyye Eski Anadolu Türkçesi Umur Bey Timur Taş Paşa oğlu Umur Bey Tıp tarihi
This article contains new remarks and assesments to remove the ambiguities appearing in the translated version of a Turkish medical book “Kâmilü's-Sınâ¡ati'tTıbbiyye” which is partly translated into modern Turkish. This paper focuses on some translation deficiencies or mistakes that started with Adıvar's assesments and continued by followers, Umur Bey, the period of the translation, an examination of the Istanbul copy that is the completed version of the translation with a criticism of formerly proposed ideas on the translation. With this study, it is aimed to support the maintainance of the studies on the history of medicine on a sounder basis
Kâmilü's-Sınâ¡ati't-Tıbbiyye Old Anatolian Turkish Umur Bey Timur Taş Paşa oğlu Umur Bey Medicine history
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Sayı: 34 |