"Bağışık” ve “bağışıklık” sözcükleri, COVID-19 salgını nedeniyle kullanım sıklığı artan kelimelerdendir. Bu sözcüklerin morfolojisi ve biçimbirimler arasındaki ilişki hemen ilk bakışta çözülecek nitelikte değildir. Ayrıca bu sözcükler ile “bağışla-” ve “bağış” sözcükleri arasında da bir ilişki vardır. Bu çalışmada “bağışla-, bağış, bağışık ve bağışıklık” sözcüklerinin morfolojik yapısı, sözcüklerdeki anlam değişmeleri ve sözcüklerin Türkçeye giriş süreci üzerinde durulmuştur. “Bağış” sözcüğünün Türk Dil Devrimi yıllarında “bağışla-” sözcüğünden geri oluşum yoluyla yapıldığı ortaya konmuş, “bağışık” ve “bağışıklık” sözcüklerinin de “bağış”ın “af” anlamından yola çıkılarak yapıldığı açıklanmıştır.
Ahmet Cevat (1933). Türkçede Kelime Teşkili. Ankara: Başvekalet Müdevvenat Matbaası.
Akalın, Ş. H. (2014). Türkçede Söz Yapımı Yolları ve Sözlükselleşme. XI. Milli Türkoloji Kongresi 11-13 Kasım 2014. İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi.
Aksan, D. (1976). Tartışılan Sözcükler. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Aksoy, Ö. A. (1935). Karşılıklar Kılavuzu Üzerine Öz Türkçe Dersleri. Gaziantep: Halk Partisi Basımevi.
Arat, R. R. (1947). Kutadgu Bilig I. İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Balyemez, S. (2019). 1933 Yılı Dil Anketi. Ankara: Pegem Akademi.
Clauson, G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. London: Oxford University Press.
Develi, H. (2020). Dilimize Bulaşanlar. Türk Dili, CXVIII(821), 4-9.
Dil Heyeti (1929). Türkçede Kelime Teşkiline Yarıyan Lahikalar. İstanbul: Devlet Matbaası.
Ergin, M. (2009). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basın Yayın.
Gülensoy, T. (2018). Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü. İstanbul: Bilge Kültür Sanat Yayınları.
Korkmaz, Z. (2003). Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bilgisi). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Maarif Vekaleti (1941). Türkçe Terimler Cep Kılavuzu. İstanbul: Maarif Matbaası.
Macit, M. (2017). Nedîm Dîvânı. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.
Nişanyan, S. (2018). Nişanyan Sözlük. Çağdaş Türkçenin Etimolojisi. İstanbul: Liberplus Yayınları.
Raif Necdet (1927). Resimli Türkçe Kâmûs. İstanbul: Maarif Kütüphanesi.
Sarı, İ. (2015). Türkçede Ekleme Dışı Sözcük Yapımı ve Sözlükselleşme. (Yayımlanmamış doktora tezi). Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
Şemsettin Sami (1899). Kâmûs-ı Türkî. İstanbul: İkdâm Matbaası.
TDTC (1934). Osmanlıcadan Türkçeye Söz Karışıkları Tarama Dergisi. İstanbul: Devlet Matbaası.
TDK (1935a). Türkçeden Osmanlıcaya Cep Kılavuzu. İstanbul: Devlet Basımevi.
TDK (1935b). Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu. İstanbul: Devlet Basımevi.
TDK (1939). Türkiyede Halk Ağzından Söz Derleme Dergisi. İstanbul: Maarif Matbaası.
TDK (1945). Türkçe Sözlük. İstanbul: Türk Dil Kurumu Yayınları.
TDK (1988). Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
TDK (1993). Derleme Sözlüğü II. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
TDK (2011). Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Tietze, A. (2016). Tarihî ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugati 1. Cilt (A-B). Ankara: Türkiye Bilimler Akademisi Yayınları.
Timurtaş, F. K. (1972). Yunus Emre Dîvanı. İstanbul: Tercüman Gazetesi Yayınları.
Toparlı, R. vd. (2004). Raif Necdet Kestelli Resimli Türkçe Kamus. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Yavuzarslan, P. (2019). Şemseddin Sami Kamus-ı Türkî. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Yılmaz, N. (2006). Rıdvâniyye. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.