Bu çalışmanın amacı, özür dileme söz edimlerinin anadili Türkçe ve İngilizce olan kişiler tarafından kullanımını incelemektir. Nezaket ile kültür arasındaki ilişki, ayrıca kültürlerin birbirleri ile etkileşimi uzun süredir pragmatiğin merkezinde yer almaktadır. Bu makalenin ana odak noktası ise Türkçe ve İngilizce özür dileme stratejileri arasındaki farklılıkların analizi olacaktır. Bu iki dildeki özür dileme söz edimlerinin karşılaştırılması sayesinde konuşmacıların günlük dilde kullandıkları stratejiler açısından farklılıklar ve/veya benzerlikler hakkında daha fazla fikir edinilecektir. Bu bağlamda, kültürler arası ve sosyo-pragmatik perspektiflerden hem Türkçe hem de İngilizce olarak özür dilemenin işlevi ele alınacaktır.
Çalışma, Türkçede kullanılan özür dileme söylemlerinin İngilizcedeki bazı kalıplara uygun olduğunu ortaya koymaktadır. Öte yandan, kültürel farklılıklar nedeniyle her iki dilde de ayırt edici özellikler vardır. Ana dilin ve kültürel arka planın konuşmacılar üzerindeki etkisi, bu farklılıkların önde gelen unsurlarından biri olabilir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 29 Aralık 2021 |
Gönderilme Tarihi | 18 Şubat 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 Cilt: 2021 Sayı: 42 |