Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2023, Cilt: 2023 Sayı: 46, 313 - 322, 25.12.2023

Öz

Kaynakça

  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen. Altuigurisch-Deutsche-Türkisch. [Concise Old Uyghur Dictionary. Old Uyghur-German-Turkish]. Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen.
  • Yakup, A. (forthcoming). On the transcription and interpretation of some finals attested in the copied lexemes from Chinese to Old Uyghur. In: Christopher Beckwith & Andrew Schimunek (eds.) Attested Middle Chinese. Brill.
  • Yakup, A. (2005). The Turfan dialect of Uyghur (Turcologica 63.) Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • Yakup, A. (2023). Aspects of early Chinese global copies surviving in Modern Uyghur. Journal of Pidgin and Creole Languages 38, 1, 83-116.
  • Yaḳup, A. (ed.) (1990-1998). Uyγur tiliniŋ izahliḳ luγiti [An explanatory dictionary of Modern Uyghur]. Ürümči: Šinǰaŋ Xälḳ Näšriyati.

THE PROCESS OF COPYING AND TRANSMITTING THE WORD FOR TEA IN THE TURKIC LANGUAGES

Yıl 2023, Cilt: 2023 Sayı: 46, 313 - 322, 25.12.2023

Öz

This paper briefly addresses some aspects of copying and transmitting the word for tea in the Turkic languages. It starts with a classification of words for tea in the Turkic language to their phonetic shape and semantics, followed by discussions of the etymology of the word for tea, mainly focusing on the origin of the final palatal approximant y found in the words for tea. It extend discussions to the explanation of the process of fusion of two words, word for tea and word for monk’s meal. It is assumed that the fusion happened first in Old Uyghur and then was introduced to Pre-Classical Mongolian. The Old Uyghurs together with Mongols brought the word čay to Persia presumably in the Ilkhanate period where it was simply accepted as a word for ‘tea’. They also introduced the word to Russian around the same period or later. And then the is assumed to have been introduced to the majority of Turkic languages in this meaning via the intermediary of Persian or Russian.

Kaynakça

  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen. Altuigurisch-Deutsche-Türkisch. [Concise Old Uyghur Dictionary. Old Uyghur-German-Turkish]. Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen.
  • Yakup, A. (forthcoming). On the transcription and interpretation of some finals attested in the copied lexemes from Chinese to Old Uyghur. In: Christopher Beckwith & Andrew Schimunek (eds.) Attested Middle Chinese. Brill.
  • Yakup, A. (2005). The Turfan dialect of Uyghur (Turcologica 63.) Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • Yakup, A. (2023). Aspects of early Chinese global copies surviving in Modern Uyghur. Journal of Pidgin and Creole Languages 38, 1, 83-116.
  • Yaḳup, A. (ed.) (1990-1998). Uyγur tiliniŋ izahliḳ luγiti [An explanatory dictionary of Modern Uyghur]. Ürümči: Šinǰaŋ Xälḳ Näšriyati.
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dilbilim (Diğer)
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Abdurishid Yakup Bu kişi benim 0009-0003-3980-2449

Yayımlanma Tarihi 25 Aralık 2023
Gönderilme Tarihi 13 Temmuz 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 2023 Sayı: 46

Kaynak Göster

APA Yakup, A. (2023). THE PROCESS OF COPYING AND TRANSMITTING THE WORD FOR TEA IN THE TURKIC LANGUAGES. Türkbilig, 2023(46), 313-322.