Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

GÜRGAN LEHÇESİ METİNLERİ VE ÇEVİRİLERİ

Yıl 2022, , 147 - 186, 14.11.2022
https://doi.org/10.53372/turkoloji.1073736

Öz

Esterabad bölgesine ait olup bugün konuşulmayan Gürgan lehçesinde yazılmış Mahremnâme, Muhabbetnâme ve Câvidânnâme gibi metinlerin tamamı Hurufilere aittir. Bu metinlerden bazıları 20. yüzyıldan itibaren çevrilmeye çalışılmıştır. Bu çalışmada Gürgan lehçesine ait metinler çevrilirken yapılan hatalar değerlendirilecektir. Değerlendirmelerimiz sadece Gürgan lehçesi ile sınırlı kalmayıp Hurufi literatürü, standart Arapça ve Farsça ibareler, nüsha okumalar gibi konulardaki eksiklikleri ve hataları da kapsayacaktır.

Kaynakça

  • ?, Lugat-ı Esterabadî. Biblotheque Nationale, Persian 24, vr. 81b-86a; Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî, Farsça, no. 1054, vr. 0a-0b; Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî, Farsça, no. 1039, vr. 86b-90b; Milli Kütüphane, Adnan Ötüken İl Halk Kütüphanesi, no. 502, vr. 476b-484a; Basel Üniv. Küt, Tschudi, vr. 451b-454b.
  • Aliyyü’l-A’lâ, Mahşer-nâme. Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî, Farsça, no. 1019.
  • Ballı, Hasan Hüseyin. “Fazlullah Hurûfî’nin ‘Nevmnâmesi’ (inceleme, metin, tercüme)”, Mezhep Araştırmaları, VIII/2 (2015), ss. 7-42.
  • El-Albânî, Muhammed Nâsırüddin. Fezâilu’ş-Şâm ve Dımeşk. Riyad: Mektebetü’l-meârif, 2000.
  • Fazlulllah. Nevm-nâme. Universitätsbibliothek Basel, M VI 72.
  • Fazlulllah. Câvidân-nâme-i Kebîr. Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî Farsça, no. 1046 nüshası kullanılmıştır.
  • Fazlullah. Câvidân-nâme-i Sağîr. Millet Kütüphanesi, Ali Emîrî Farsça, no. 1000
  • Gölpınarlı, Abdülbaki. Hurûfîlik Metinleri Kataloğu. Ankara: TTK, 1989.
  • Huart, Clement. Textes Persans Relatifs a la secte de Hurufis. London: E.J. Brill, 1909.
  • Kiyâ, Sadık. Vâje-nâme-i Gurgânî. Tahran: İntişârât-ı Dânişgâh-ı Tahran, h.ş. 1391, s. 76.
  • Mir-Kasimov, Orkhan. “Le ‘Journal des Rêves’ de Fadlullah Astarabadi: Edition et Traduction annotée”, Studia Iranica 38 (2009), ss. 249-304.
  • Mir-Kasimov, Orkhan. “Notes sur deux textes Hurūfī: le Jāwdān-nāma de Fadlullāh Astarābādī et l’un de ses commentaires, le Mahram-nāma de Sayyid Ishāq”, Studia Iranica 35/2 (2006), ss. 203-235.
  • Seyyid İshak. Mahrem-nâme. Millet Kütüphanesi, Ali Emirî, Farsça, no. 1031.
  • Usluer, Fatih. Câvidân-nâme; Dürr-i Yetîm isimli Tercümesi. İstanbul: Kabalcı, 2012, s. 379.
  • Usluer, Fatih. Hâb-nâmeler. Çorum: Kut, 2020.
Toplam 15 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Sanat ve Edebiyat
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Fatih Usluer 0000-0001-5543-770X

Yayımlanma Tarihi 14 Kasım 2022
Gönderilme Tarihi 16 Şubat 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022

Kaynak Göster

APA Usluer, F. (2022). GÜRGAN LEHÇESİ METİNLERİ VE ÇEVİRİLERİ. Türkoloji Dergisi, 26(1), 147-186. https://doi.org/10.53372/turkoloji.1073736