Harf devriminden on ay sonra Üçüncü Milli Türk Tıp Kongresinde sunulmuş bilimsel ve modern plastik cerrahi metotlarının uygulandığı 1929 basımı bu kitabın Türk plastik cerrahi ve tıp tarihi açısından önemli olduğunu düşünmekteyiz. 1 Kasım 1928 tarihli harf devrimi ile o güne kadar kullanılan Arap Alfabesi'nin yerine, Latin Alfabesi'nin Türkçeye uyarlanmış bir biçimi kabul edilmiştir. Mevcut kitapların çevrisi yapılırken aynı zamanda yeni alfabe ile yeni kitaplarda yazılmaya başlandı. 1929 yılında Dr. Operatör Ali Riza Faik (Altogan) (Gureba Hastanesi Operatörü) ve Dr. Operatör Kazım İsmail(Gürkan) (Gureba Hastanesi Sabık Cerrahi Asistanı) tarafından "Cerrahi Olarak Tedavi Edilmiş Cilt Kanserleri" kaleme alınarak İstanbul Evkaf Matbaasında Latin harfleri ile basılmıştır. Kitap toplam 40 sayfadır. Dili günümüz Türkçesine yakın olmakla birlikte özellikle tıbbi terimler eski Türkçe ve Osmanlıcadır. Kitaptaki genel bilgiler, operasyon teknikleri, istatistiksel değerlendirmelerden bahsedilmiş ve hastaların ameliyat öncesi ve sonrası resimleri kıyaslanmıştır. Kitapta 36 hasta 41 adet fotoğraf ile belgelenmiş, yapılan tedaviler ve bu tedavilerin neticeleri ile ilgili bilgi verilmiştir. Yeni bir ülke kurulurken Latin harfleri ile basılmış belki de ilk plastik cerrahi kitabı olduğunu düşündüğümüz bu eserin plastik cerrahi ve tıp tarihimiz açısından da önemli kilometre taşlarından olduğu kanaatindeyiz
One year after Turkey adopted the Latin alphabet for the Turkish language, replacing the Arabic alphabet, a very scientific and modern textbook describing plastic surgery techniques was published. In 1929 surgeons Ali Riza Faik and Kazim İsmail (from Gruba Hospital, Istanbul) published a book titled “Surgically treated skin cancers”. This book is believed to be first plastic surgery book using the new alphabet in Turkish. The book gives detailed information of the 75 patients admitted to the clinic with skin cancers in 3 year time period. Forty one of the patients were demonstrated with preoperative and postoperative pictures and their diagnosis, surgical plan and treatment course were documented with details. The general information, operative details, usage of statistics and documentation with pictures proves this book to be a scientific achievement. The language of the book is quite understandable with today’s language although most medical terms are in old Turkish or Ottoman Turkish which makes it a little bit confusing. This book is believed to be the first Turkish plastic surgery book of the modern era. This book is a very important landmark not only for Turkish plastic surgery but also for Turkish medical history as well. For the young plastic surgeons of today this book should be an inspiration for future achievements.
Diğer ID | JA59UA88JE |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Nisan 2009 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2009 Cilt: 17 Sayı: 1 |