TARİHÎ TÜRK LEHÇELERİNDEYAWLAK~YAVLAK SÖZCÜĞÜ
Öz
Bu çalışma, yawlak~yavlak sözcüğünün Tarihî Türk
Lehçeleri temelinde bu dönemlerin genel özelliklerini yansıtan eserler
yoluyla kelimenin ortaya koyduğu leksikal ve sözdizimsel farklılıkları gösteren
örnek kullanımlara ve bu kullanımlar üzerindeki değerlendirmelere dayalıdır.
Sözcüğün Eski Türkçe olarak değerlendirdiğimiz Orhon, Uygur ve Karahanlı
Türkçelerinde “kötü” anlamında ve genellikle sıfat olarak kullanımı söz konusu
iken Orta Türkçe döneminin ilk yazı dili olan Harezm Türkçesinde yawlak sözcüğünün “kötü” anlamının
azalma eğilimi gösterdiği ve sıfat konumundan zarf derecesine geçiş yaparak
“son derece, çok” anlamına geldiği görülür. “Kötü” anlamlı bu sözcüğün “son
derece, çok” şeklinde zarf statüsüne ulaşması, Harezm Türkçesinde görülür.
Türkçenin tarihî dönemlerinde temelde “kötü, fena” anlamına sahip olan ve
genelde sıfat olarak kullanılan añığ>ayığ>ayı,
çok ve yawlak~yavlak gibi
sözcükler, zaman geçtikçe dil konuşurları tarafından yüklenen anlam gereği,
semantik geçiş yaşamışlardır. Bazı araştırmacılarca bir anlam iyileşmesi bazı
araştırmacılarca da bir uzak anlam geçiş örneği olan añığ>ayığ>ayı, çok ve
yawlak~yavlak gibi sözcükler, aynı şekilde söz dizimsel olarak da bir
değişim göstermektedirler. Sözcüğün dilbilimsel yönünü ele aldığımız
değerlendirmeler dışında kelimenin Retorik açısından da yaşanan anlam değişimi
ile oksimoron kullanımının olduğu KB yoluyla ilk kez görülmüştür. Sözcük, KB’in
ortaya konduğu dönemde temelde olumsuz bir anlam ifade etmesine rağmen ‘aziz
sözcüğü ile birleşen kelimenin bu
kitâb yawlak ‘aziz turur örneğinde tamlama şeklinde kullanılıp yeni bir
anlam yansıtması, semantik oksimoron olarak değerlendirilmiştir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Adamovıč, M. (1994). Kelile ü Dimne, Zurich-New York: Georg Olms Verlag.
- Aksan, Doğan (1974). “Eşanlamlılık Sorunu ve Türk Yazı Dilinin Eskiliğinin Saptanmasında Eşanlamlardan Yararlanma”, A.Ü. Türkoloji Dergisi, Cilt VI/Sayı:1, Ankara, s.1-14.
- Aksan, Doğan (2003). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Al-Turk, Gulhan Abedelaziz Mohd Jalal (2012). Kitâbu Bulğatu’l-Muştâk Fi Luğati’t- Türk we’l-Kıfçâk Üzerine Dil İncelemesi, Ankara: Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayımlanmamış Doktora Tezi.
- Arat, R.Rahmeti (2007). Kutadgu Bilig I Metin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Arat, R. Rahmeti (1979). Kutadgu Bilig III İndeks, İstanbul: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü.
- Ata, Aysu (1996). “Çok” Kelimesinin Kökeni Üzerine, Türk Dili, 534, s.1310-1314.
- Ata, Aysu. (1997). Rabġūzį Ķıśaśü’l-Enbiyā (Peygamber Kıssaları) I-Giriş-Metin- Tıpkıbasım, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
27 Aralık 2018
Gönderilme Tarihi
8 Ekim 2018
Kabul Tarihi
30 Kasım 2018
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Cilt: 1 Sayı: 15