Günümüz Türkçesinde kırmızı
renk kavramı için al, kızıl ve kırmızı olmak üzere üç ad bulunmaktadır. İlk
ikisinin Türkçe kökenli olmasına karşılık “kırmızı” sözcüğü Arapça kökenlidir.
Bir dilde aynı kavram için birden çok karşılık bulunamayacağı genel ilkesi göz
önüne alındığında “al” ve “kızıl” sözcüklerinin eşanlamlı olamayacağı açıktır.
“al” sözcüğünün tarihsel dönemlerde “pembe” anlamında olduğu, zaman içinde
anlam değişimine uğrayarak “kızıl” sözcüğüyle eşanlamlı görünüm kazandığı
anlaşılmaktadır. Bu anlam değişiminde “pamuk” karşılığı olan Farsça “penbe”
sözcüğünün renk adı olarak yaygınlaşması etken olmuştur. “kızıl, kırmızı, al”
sözcükleri, eşanlamlı görünmekle birlikte anlam değeri açısından farklılık
gösterir: “al bayrak, kızıl saçlı, kırmızı kalem” gibi.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Cilt: 1 Sayı: 5 |