Güncel Sayı

Cilt: 54, 20.12.2023

Yıl: 2023

Derginin konuları kapsamında olan Türk Dış Politikası, Uluslararası İlişkiler, Türk Siyasal Hayatı ve Türkiye Çalışmaları alanlarında özgün ve nitelikli akademik eserlere yer verilir.
Disiplinlerarası bir anlayışla çalışan dergimiz, yayın ve danışma kurullarının gözetiminde hakem raporlarına dayanarak seçtiği akademik makalelerin yanı sıra, çeşitli konularla ilgili kitap incelemelerine de yer vermektedir.

Ankara Üniversitesi, Siyasal Bilgiler Fakültesi, Uluslararası İlişkiler Bölümü tarafından 1960’tan beri ISSN 0544-1943 (e-ISSN: 2667-5382) numarası ile yayınlanmakta olan The Turkish Yearbook of International RelationsMilletlerarası Münasebetler Türk Yıllığı ), Türk Dış Politikası, Uluslararası İlişkiler, Türk Siyasal Hayatı ve Türkiye Çalışmaları alanlarında Türkçe ve yabancı dilde makaleler yayınlayan hakemli bir dergidir. Editör ekibi, yayın ve danışma kurullarının gözetiminde çift-kör hakem raporlarına dayanarak seçilen özgün akademik makalelerin yanı sıra çeşitli konularla ilgili uzman görüşlerine, bibliografya ve kitap tanıtımlarına da yer verilmektedir.


The Turkish Yearbook of International Relations ( Milletlerarası Münasebetler Türk Yıllığı ), TR DİZİN, ProQuest International Bibliography of the Social Sciences (IBSS), Sage International Political Science Abstracts (IPSA), ve Index Islamicus gibi ulusal ve uluslararası dizinlerce taranmaktadır.

Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Uluslararası İlişkiler Bölümü tarafından 1960’tan beri yayınlanmakta olan The Turkish Yearbook of International Relations ( Milletlerarası Münasebetler Türk Yıllığı ), Türk Dış Politikası, Uluslararası İlişkiler, Türkiye Çalışmaları ve Türk Siyasal Hayatı alanlarında Türkçe ve İngilizce makaleler ile kitap incelemeleri yayınlayan hakemli bir dergidir. Milletlerarası Münasebetler Türk Yıllığı’na gönderilen tüm çalışmaların özgün araştırmaya dayalı olmaları ve daha önce hiçbir yayın organında yayımlanmamış ya da aynı anda başka bir yayın organına yayımlanmak üzere gönderilmemiş olmaları gerekmektedir.


The Turkish Yearbook of International Relations ( Milletlerarası Münasebetler Türk Yıllığı ) dergisine değerlendirilmek üzere gönderilen yazılar, editör kurulunca ilk değerlendirilme yapıldıktan sonra çift taraflı kör hakem değerlendirilmesine sunulur. Hakemlerden gelecek raporlar doğrultusunda yazının basılmasına, ilgili hakem raporları çerçevesinde düzeltilmesine, üçüncü bir hakeme gönderilmesine ya da yazının geri çevrilmesine karar verilir. Gönderilen çalışmalar en az iki hakemin olumlu değerlendirmesi ve ilgili editörün uygun bulmasının ardından yayımlanır. Yayımlanan yazıların sorumluluğu yazarlarına aittir ve yazılardaki görüşler dergiye mal edilemez.


Yazarların makalelerini MS Word formatında (.docx), derginin DergiPark’daki sistemine yüklemeleri gerekmektedir (https://dergipark.org.tr/tr/pub/tyir). Ana metinde ve yüklenen dosyada, yazara dair hiçbir bilgi, kör hakem kontrolü gereğince yer almamalıdır. Yazarlar ayrı bir dosya daha yükleyerek, bunun içerisinde unvanlarını, görev yaptıkları kurumlarını, haberleşme adreslerini, telefon numaralarını, e-posta adreslerini ve ORCID numaralarını bildirmelidir. Gönderilen makaleler, dipnotlar, özetler, kaynakça vb. kısımlar dâhil en az 6.000 en fazla 8.000 kelime olmalıdır. Makaleler yaklaşık 100’er kelimelik Türkçe-İngilizce özet ve 3 ila 5 Türkçe-İngilizce anahtar kelime içermelidir. Kitap incelemeleri ise, 1000-1500 kelime arasında olmalıdır. Kelime sınırlarına uymayan çalışmalar, değerlendirilmeden yazarlarına iade edilir. Dergiye gönderilen makaleler, editör kurulu tarafından hakem süreci başlatılmadan önce intihal değerlendirmesine tabi tutulacaktır.


Dergide yayımlanacak makaleler hangi dilde hazırlandıysa; gönderilmesinden önce gerekli yazım ve imla kurallarına uygunluğu kontrol edilmelidir. Yazı, Times New Roman yazı tipinde, 12 puntoyla ve 1,5 satır aralığında yazılmalıdır. Makalelerde en fazla ikili alt başlık sistemi kullanılmalıdır. İlk alt başlık koyu, ikinci alt başlık koyu ve italik yazılmalıdır. Alt başlıklarda harf ya da rakam kullanılmamalıdır. Yazıdaki alıntılar çift tırnak işareti içine alınmalı, dört satırdan uzun olan alıntılar ise sol kenarda tırnak işaretleri olmadan ve tek aralıklı olarak girintili yazılmalıdır. Metin içinde özelliği vurgulanmak istenen kelimeler italik, koyu veya altı çizili olarak değil, tek tırnak içerisinde yazılmalıdır. Çalışmanın dili dışındaki dillerden kullanılan kelimeler italik olarak yazılmalı ve Türkçe karşılıklarının ilk geçtikleri yerde parantez içerisinde orijinal hali verilmelidir.

Referanslar, metin içi atıf yöntemine (APA) göre yapılmalıdır ve kaynakça bu atıf sistemine uygun bir şekilde hazırlanmalıdır. Atıflar dışındaki açıklamalar için dipnot kullanılabilir ve dipnotlar aynı yazı tipinde, 10 punto ile yazılmalıdır. Makalelerin hazırlanmasında kullanılan kaynaklara yapılacak atıflarda aşağıdaki kurallara uyulmaması halinde çalışmalar yazarına iade edilerek ilgili düzeltmelerin yapılması talep edilir.

Metin içi atıflarda ve kaynakçada aşağıdaki örneklere uyulmalıdır:

Metin İçi Atıflar
a) Tek yazarlı kitap/makaleye atıf:
(Fuller, 2008: 25-27).
(Martin, 2019: 266).

b) Aynı yazarın birden fazla aynı tarihli kitap/kitap bölümü/makalesine atıf:
(Ehteshami, 2017a: 17) ; (Ehteshami, 2017b: 195).

c) İki yazarlı kitap/makaleye atıf:
(Delanty ve O’Mahony, 2002: 13).
(Öniş ve Yalikun, 2021: 520).

d) İkiden çok yazarlı kitap/makaleye atıf:
(Eralp vd., 2011: 44).
(Greitens vd., 2020: 16.)

e) Kurum yayınlarına yapılan atıf:
(DPT, 1989: 112).

f) İnternet kaynaklarına atıf:
(Walt, 2023).
(Milliyet, 2011).

Kaynakça
a) Tek yazarlı kitap/makale:
Fuller, Graham E. (2008). The New Turkish Republic (Washington D.C.: United States Institute of Peace Press).
Martin, Lenore G. (2019). “Analysing a Tumultuous Relationship: Turkey and the US in the Middle East”, Asian Journal of Middle Eastern and Islamic Studies, 13 (2): 262-277.

b) Aynı yazarın birden fazla aynı tarihli kitap/makalesi:
Ehteshami, Anoushiravan (2017a). Iran: Stuck in Transition (New York: Routledge).
Ehteshami, Anoushiravan (2017b). “The One Belt, One Road in China’s Grand Strategy”, Anoushiravan Ehteshami ve Niv Horesh (eds.), The One Belt, One Road in China’s Grand Strategy (New York: Routledge): 192-207.

c) İki yazarlı kitap/makale:
Delanty, Gerard ve Patrick O’Mahony (2002). Nationalism and Social Theory (London: Sage).
Öniş, Ziya ve Maimaiti Yalikun (2021). “Emerging partnership in a post-Western world? The political economy of China-Turkey relations”, Southeast European and Black Sea Studies, 21 (4): 507-529.

d) İkiden çok yazarlı kitap/makale:
Eralp, Atilla, İhsan D. Dağı, E. Fuat Keyman, Necati Polat, Oktay F. Tanrısever, Faruk Yalvaç ve A. Nuri Yurdusev (2011). Devlet, Sistem ve Kimlik (İstanbul: İletişim Yayınları).
Greitens, Sheena Chestnut, Myunghee Lee ve Emir Yazıcı (2020). “Counterterrorism and Preventive Repression: China’s Changing Strategy in Xinjiang”, International Security, 44 (3): 9-47.

e) Kurum yayınları:
DPT (1989). Altıncı Beş Yıllık Kalkınma Planı, 1990-1994 (Ankara).

f) İnternet Kaynakları:
Walt, Stephen M. (2023). “America is too Scared of the Multipolar World”, https://foreignpolicy.com/2023/03/07/america-is-too-scared-of-the-multipolar-world/ (Erişim Tarihi: 15.03.2023).
Milliyet (2011). “Hüsnü Mübarek İstifa Etti”, https://www.milliyet.com.tr/dunya/husnu-mubarek-istifa-etti-1351100 (Erişim Tarihi: 27.04.2023).

Not: Tam künyesi olmayıp yalnızca DOI numarası bulunan eserlerde, DOI numarasının ve erişim tarihinin verilmesi gerekmektedir.

The Turkish Yearbook of International Relations, bilimsel bilginin gelişimi açısından yayın etiğine büyük bir önem atfetmektedir. Bu açıdan, Yayın Etiği Komitesi (COPE) ve Açık Erişim Dergiler Dizini (DOAJ) gibi kuruluşlar tarafından belirlenmiş Akademik Yayıncılıkta Şeffaflık ve Örnek Uygulama İlkeleri’ne bağlı kalarak, burada belirlenmiş akademik ve etik standartlarla uyumlu bir şekilde yayıncılıkta yanlış uygulamaların önüne geçmeyi taahhüt eder.


Dergimizin basım yayın faaliyetleri Ankara Üniversitesi Basımevi tarafından gerçekleştirilmektedir. Dolayısıyla, TYIR özel bir desteğe ihtiyaç duymaksızın basım-yayın faaliyetlerini sürdürebilmektedir. TYIR yazarlardan herhangi bir ücret talep etmemekte ve hakemlere de ücret ödemesi yapmamaktadır. 
TYIR bilimsel ve açık erişimli bir dergidir. Tüm içeriğe internet sayfası üzerinden herhangi bir kısıtlama ve gecikme olmaksızın yayın tarihinden itibaren tam metin olarak erişilebilir.
Lütfen makalenizi göndermeden önce aşağıdaki ilkeleri ve derginin Yazı Koşullarını dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ilke ve kurallara uymayan makaleler yazara iade edilebilir.

The Turkish Yearbook of International Relations, Yazı Koşullarına ek olarak aşağıda belirtilen ilkelere bağlı olarak yayın yapmaktadır:

1. Yayın Kurulunun Sorumlulukları
1.1. Yayın Kararları

Turkish Yearbook of International Relations'un Yayın Kurulu, dergiye gönderilen makalelerden hangilerinin yayınlanacağına karar vermekten kolektif olarak sorumludur. Editör ekibi ve Yayın Kurulu, COPE tarafından tanımlanmış İyi Yayın Uygulaması Kılavuzu’nun izinden giderek akademik dürüstlüğü teşvik eder.

TYIR’de yayımlanacak bilimsel çalışmalar öncelikle Editör ekibinin incelemesinden geçmektedir. Editör Kurulu ilgili makaleyi şekil ve biçim şartları açısından inceleyerek, makalenin Dergimizin içeriğine uygun olup olmadığına karar verme hakkına sahiptir. Editör ekibi, gönderilen makalelerin intihal denetimini yapmakla ve dergiye sunulan çalışmaların tarafsız şekilde değerlendirilmesini temin etmekle yükümlüdür. Editör Kurulu, etik kuralları ihlal ettiğini değerlendirdiği ve iThenticate intihal önleme yazılımı taramasında benzerlik oranı yüksek çıkan makaleleri geri çekme hakkını kendinde saklı tutar.
Makalenin Yayın Kurulunca hakem sürecine alınması bir yayın taahhüdü anlamına gelmez. Yayın için hakem süreci olumlu sonuçlansa bile mutlaka Yayın Kurulunun kararı gerekir.
1.2. Nesnellik
Yayın Kurulu, makaleleri yazarının ırkına, cinsel yönelimine, dinsel inancına, etnik kökenine, uyruğuna ve siyasal felsefesine bakmadan, akademik ve bilimsel içeriğine göre değerlendirir.
1.3. İntihal
İntihal düşük kalitede bir derginin veya kalite kontrol sistemi olmayan bir derginin göstergesi olduğundan, Yayın Kurulu intihal konusunu çok ciddiye alıp, bu konuda katı bir politika izlemektedir.
Yayın Kurulu, yazılı eserlerin orijinalliğini bu eserleri yayın öncesinde iThenticate intihal önleme programına yükleyerek teminat altına alır.
Ayrıca Yayın Kurulu, yayınlanmış makalelere ilişkin intihal ve suiistimal iddialarını her zaman incelemeye alır. Eğer bir makale örneğin başka çalışmalardan intihal yapmış veya izinsiz veya eksik bildirimle üçüncü şahısların telif materyalini kullanmışsa, Yayın Kurulu makaleyi geri çekmek, meseleyi yazarın çalıştığı kurumdaki bölüm başkanına, dekanına ve/veya ilgili akademik kurumlara bildirmek dâhil çeşitli işlemler yapma hakkını kendinde saklı tutar.
Yayın Kurulu, dergimize gönderilen bir makalenin aynı zamanda bir başka derginin hakem sürecine de sokulmamış olmasını zorunlu bir başvuru koşulu olarak değerlendirir.
1.4. Gizlilik
Yayın Kurulu, ilgili yazar ve hakemlerle başka türlü anlaşılmadığı müddetçe, dergiye gönderilen tüm materyalin ve hakemlerle yapılan tüm yazışmaların gizliliğini korumayı teminat altına alır.

2. Yazarın Sorumlulukları
2.1. Yayın Öncesinde
Yazarların dergiye gönderecekleri araştırma makaleleri özgün olmalıdır. Ayrıca, yazarlar çalışmalarında kullandıkları kaynaklara Dergimizin yazım kurallarına uygun şekilde referans vermekle yükümlüdürler. TYIR’nin yazım kurallarına ve Dergimizin biçim şartlarına uygun olarak hazırlanmamış makaleler yazarlara iade edilir. 

Yazarlar, aynı çalışmayı aynı zamanda birden çok derginin hakem sürecine göndermemelidirler. Aynı makaleyi aynı zamanda birden çok dergiye göndermek etik dışı bir davranış oluşturur ve kabul edilemez.
Yazarlar kaynakların orijinalliğinden ve teyidinden sorumludurlar.

TYIR’deki değerlendirme ve yayın süreci Dergipark sistemi üzerinden yürütülmektedir. Yazarlar kişisel bilgilerinin yer almadığı tam metin dosyasını ve kişisel bilgilerin yer aldıkları künye dosyasını iki ayrı doküman olarak sisteme yükleyeceklerdir. Sadece künye bilgilerinde yazarların adı-soyadı, çalıştıkları kurum, e-posta adresleri ve ORCID numaralarının yer alması gerekmektedir. Değerlendirme süreci başlayan bir makaleye ilişkin yazar ekleme-çıkarma ve yazar sırası değiştirme gibi talepler teklif edilemez.
Yazarlar, hakem değerlendirmelerini dikkate almak zorundadırlar. Hakemlerin minör ya da majör düzeltme talep ettikleri çalışmaların düzeltme işlemlerinin yazar tarafından asgari 15 gün içerisinde tamamlanması beklenmektedir.

Dergiye gönderilen yazılar, dil ve anlatım açısından açık ve anlaşılır olmalıdır. Bu konuda bütün sorumluluk yazarlara aittir. Ancak makalenin hakemlik sürecinin tamamlanmasının ardından, Dergimizin Türkçe ve yabancı dil editörleri tarafından son kez dil kontrolü gerçekleştirilmektedir. Bu aşamada, dil editörleri yeni düzeltmeler talep edebilir. Yazarların ilgili düzeltmeyi 15 gün içerisinde tamamlamaları gerekmektedir.
Yazarların erken görünüm veya değerlendirme aşamasındaki çalışmalarıyla ilgili bir hatayı fark etmeleri durumunda, yazarlar Editör Kurulu ile iletişime geçerek söz konusu hatanın düzeltilmesini talep edebilirler. 
Yayın Kurulunun gözden geçirmesi amacıyla ve/veya derginin açık veri gerekliliklerine uymak için yazarlardan çalışmalarını destekleyen araştırma verisini sağlamaları istenebilir.
Yazarın makalesini, yayın kararı alınıncaya kadar, dergi yayın kuruluna bildirmek koşuluyla geri çekme hakkı saklıdır.
2.2. Çıkar Çatışması
Bütün yazarlar, çalışmalarını uygunsuz bir şekilde etkileyebileceği düşünülebilecek başka insan ve kurumlarla aralarındaki herhangi bir mali ve kişisel ilişkiyi makalede açığa kavuşturmalıdırlar.
2.3. İntihal
İntihal, başkasının çalışmasını kendi çalışmasıymış gibi göstermek, başkasının çalışmasını atıf vermeden olduğu gibi veya şeklen değiştirerek kopyalamak, başkaları tarafından yapılan araştırma sonuçlarını sahiplenmek gibi farklı şekillerde yapılabilir. İntihal hangi şekilde yapılırsa yapılsın etik dış bir davranış oluşturur ve kabul edilemez.

3. Hakemlerin Sorumlulukları
Bu dergi kör hakemlik sürecine riayet eder.
3.1 Gizlilik
Hakemler kendilerine ulaşan makaleleri gizli tutmak ve hakemlik sürecinden elde ettikleri bilgileri kişisel menfaatleri için kullanmamakla yükümlüdürler.
Hakemler raporlarını veya makale hakkındaki bilgileri başkalarıyla paylaşmamalıdırlar ve editörün izni olmadan yazarlarla doğrudan iletişim kurmamalıdırlar.
3.2. Etik Meseleler
Hakem makaledeki potansiyel etik meseleler konusunda özenli olmalı ve bunları editörün dikkatine sunmalıdır. Buna, değerlendirmedeki makale ile hakemin kişisel bilgi sahibi olduğu herhangi başka bir yayınlanmış çalışma arasındaki özlü benzerlik ve örtüşme dâhildir.
3.3 Nesnellik
Hakemlik nesnel bir şekilde yapılacaktır. Yazar(lar)a dair kişisel eleştiriler uygunsuz olarak kabul edilir.
Hakemler yazarlarından herhangi biriyle rekabetçi, işbirlikçi veya başka türlü bir ilişki veya bağlantıdan kaynaklanabilecek potansiyel bir çıkar çatışmasına sahip olduğu bir makaleyi değerlendirmeyi kabul etmeden önce editöre danışmalıdır.

3.4. Hakemlik Süreci

TYIR’ye gönderilen makaleler çift kör hakemlik esasına uygun olarak değerlendirilmektedir. Hakemler, Dergi hakem listesinden veya Dergipark hakem havuzundaki en az doktora derecesine sahip ve konunun uzmanı olan isimler arasından seçilmektedir. Hakem değerlendirmesi karşılığında Dergimizce herhangi bir ücret ödemesi yapılmamaktadır. 

Her bir özgün araştırma makalesinin değerlendirilmesi için yazarın çalıştığı kurumun dışından en az iki hakem ataması yapılır. Editör Kurulu’nun hakemlik sürecini başlatmasının ardından ilgili hakemlere davet gönderilir. Davet gönderilen hakemler, ilgili makaleyi değerlendirmeyi kabul ya da ret edebilirler. İlgili hakemin daveti reddetmesi halinde yeni bir hakem ataması yapılır. Değerlendirmeyi kabul eden hakemlere Dergipark sistemi üzerinden 15 günlük süre sağlanır, hakemin talebi üzerine söz konusu süre uzatılabilir. Hakemlik sürecinin en fazla 45 gün içerisinde tamamlanması hedeflenmektedir.

Hakemlerin değerlendirmelerini yaparken beş ana hususa işaret etmeleri beklenmektedir:
-İlgili çalışmada yeterli bir literatür taraması yapılmış mıdır?
-Çalışmanın mevcut literatüre nasıl bir özgün katkısı bulunmaktadır?
-Çalışmanın araştırma sorusu, argümanı, yöntemi, kaynakları ve üslubu açık mıdır?
-Çalışmanın argümanı kullanılan kaynaklar ve verilerle yeterinde desteklenmiş midir?
-Çalışmanın içeriğinin geliştirilmesine yönelik öneriler neler olabilir?

Hakemler değerlendirmelerini tamamlamak için kabul, ret, minör veya majör revizyon kararlarından birini seçeceklerdir. Bir makalenin yayımlanması için iki hakemden kabul kararının alınması gerekmektedir. Dergiye gönderilen makale bir ret, bir minör düzeltme alırsa ilgili çalışma üçüncü bir hakeme gönderilir. Dergiye gönderilen bir makalenin bir ret, bir majör düzeltme alması durumunda ise ilgili çalışma üçüncü bir hakeme gönderilmeksizin reddedilir. Bir makalenin iki minör alması durumunda, yazarın 15 gün içerisinde hakemlerin belirttiği düzeltmeleri yapması yeterlidir. Bir minör, bir majör düzeltme söz konusuysa, yazarın düzeltmeleri en geç 15 gün içerisinde tamamlamasının ardından majör düzeltme talep eden hakemin görüşüne bir kez daha başvurulur. İki majör düzeltme söz konusu ise, ilgili düzeltmeler iki hakemin onayına tekrar sunulur. Hakemlerin kabul kararı vermelerinin ardından Editör Kurulu’nun onayına bağlı olarak çalışmanın yayımlanması mümkündür.

Bu dergi açık ve ücretsiz akademik yayıncılık ilkesine bağlı olduğundan, yazarlardan makale işleme ve gönderme ücretleri talep edilmez.
Tüm içeriğe internet sayfası üzerinden herhangi bir kısıtlama ve gecikme olmaksızın yayın tarihinden itibaren tam metin olarak erişilebilir.