Araştırma Makalesi

Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi

Cilt: 5 Sayı: 2 31 Aralık 2022
PDF İndir
TR EN

Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi

Öz

En geniş manada, dijital diplomasi dış politika ilişkilerinin internet ortamında dijital platformlar aracılığıyla yürütülmesi şeklinde tanımlamak ve her geçen gün hayatımızda daha çok yer aldığını görmek mümkündür. Uluslararası diplomaside yeni bir kavram olan ve yumuşak güç olarak kullanılan dijital diplomasinin çağın gerekleri doğrultusunda, gelecekte daha yoğun ve etkin bir şekilde kullanılacağını da öngörmek mümkün hale gelmiştir. Uluslararası ilişkilerin, siyasi bağlantıların, dijital platformlarda, sosyal medya kanallarında çeşitli iletiler ve bu iletilerin çevirisi aracılığıyla yürütülmeye başlandığı şu günlerde, dijital diplomasi konulu doktora tezlerinin incelenmesi ve genel bir çıkarım yapılması ihtiyacı duyulmuş ve mevcut araştırmaya konu edilmiştir. Bu araştırmanın amacı, Türkiye’de yazılan dijital diplomasi konulu doktora tezlerinin incelenmesi ve alana sundukları katkıların genel bir değerlendirmesini yapmaktır. Türkiye’de yayınlanan dijital diplomasi konulu doktora tezleri üzerinde dedüktif (tümdengelimli) akıl yürütme yöntemi aracılığıyla betimleyici analiz yapılmıştır. Araştırma soruları şu şekildedir: Dijital diplomasi alanında yazılan tezlerde çevirinin yeri nedir? Çeviri ve dijital diplomasi bağlamında ne gibi araştırmalar yürütmek mümkündür? Bugüne kadar Halkla ilişkiler, uluslararası ilişkiler, gazetecilik ve iletişim bilimleri gibi disiplinlere konu olan dijital diplomasi konusunun Çeviribilim disiplinindeki yeri ve bağlantısı sorgulanmıştır. Bu bağlamda, Çeviribilim alanında yürütülecek olan ileriki çalışmalarda henüz yeni bir araştırma alanı olan ve Çeviribilim alanında boşluk olan dijital diplomasi konusunun irdelenmesi hakkında önerilerde bulunulmaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Avşar, Bahadır. (2021). Diyalojik Halkla İlişkiler Bağlamında Dijital Diplomasi: Zeytin Dalı Operasyonu, https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp, Erişim tarihi: 15.02.2022.
  2. Baranyai, Tamas. (2015). The Role of Translation And Interpretation In The Diplomatic Communication. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 5, 2, 2-13.
  3. Bjola, C. & Holmes, M (2015). Digital Diplomacy Theory and Practice. C. Bjola and M. Holmes (Ed.). Routledge.
  4. Chakraborty, Kishore. ed. (2013). Cultural Diplomacy Dictionary. Berlin: Academy for Cultural Diplomacy.
  5. Doğan, Sevgi (2013). Gezi, İsyan, Özgürlük Sokağın Şenlikli Muhalefeti, Editör: Kemal İnal, İstanbul: Ayrıntı Yayınevi.
  6. Eroğlu Gültekin. (2012). Akıl Yürütme Formlarının Mantık ve Bilimlerde Yeri ve Değeri. Hikmet Yurdu Düşünce-Yorum Sosyal Bilimler Araştırma Dergisi, 5(10), P. 183-196.
  7. Eser, Oktay. (2013). Çeviri Eğitiminde Edinç Kavramının Değerlendirilmesi, Doktora Tezi, İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Anabilim Dalı, İstanbul.
  8. Göksu, O. Özkan, A. (2021). Dıgıtal Dıplomacy: An Evaluatıon Of The Means And Opportunıtıes That Dıgıtalızatıon Brıngs To Dıplomacy, Digital Siege, Ed. Karadoğan Doruk, E.; Mengü, S.; Ulusoy, E., E-ISBN: 978-605-07-0764-9, DOI: 10.26650/B/SS07.2021.002, İstanbul Üniversitesi Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Kültürel çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

11 Ekim 2022

Kabul Tarihi

1 Aralık 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Türkmen, B. (2022). Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 5(2), 104-118. https://doi.org/10.37999/udekad.1187306
AMA
1.Türkmen B. Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi. UDEKAD. 2022;5(2):104-118. doi:10.37999/udekad.1187306
Chicago
Türkmen, Burcu. 2022. “Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 5 (2): 104-18. https://doi.org/10.37999/udekad.1187306.
EndNote
Türkmen B (01 Aralık 2022) Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 5 2 104–118.
IEEE
[1]B. Türkmen, “Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi”, UDEKAD, c. 5, sy 2, ss. 104–118, Ara. 2022, doi: 10.37999/udekad.1187306.
ISNAD
Türkmen, Burcu. “Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 5/2 (01 Aralık 2022): 104-118. https://doi.org/10.37999/udekad.1187306.
JAMA
1.Türkmen B. Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi. UDEKAD. 2022;5:104–118.
MLA
Türkmen, Burcu. “Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, c. 5, sy 2, Aralık 2022, ss. 104-18, doi:10.37999/udekad.1187306.
Vancouver
1.Burcu Türkmen. Çeviri ve Diplomasi İlişkisi Bağlamında Türkiye’de Yayınlanan Dijital Diplomasi Konulu Doktora Tezlerinin Dedüktif Analizi. UDEKAD. 01 Aralık 2022;5(2):104-18. doi:10.37999/udekad.1187306

* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.